1. 인터뷰

마쓰이 유키가 보여주는 ‘용의주도’ – 라쿠텐 정신을 지닌 선수들

サムネイル

라쿠텐 그룹이 내세우는 브랜드 콘셉트는 ‘대의명분·고결한 품성·용의주도·굳은 신념·일치단결’이다. 그중 ‘용의주도’를 가장 잘 보여 주는 선수는 라쿠텐 골든이글스의 마무리 투수 마쓰이 유키다. 그는 출전 기회가 없더라도 매일 몸과 마음을 다잡고, 마운드에 오르면 단 한 치의 실수도 허용하지 않는다. 팀 승리를 위해 빈틈없이 준비하는 그의 루틴은 간결하면서도 철저하다.

최고의 성과를 내기 위해서는 철저한 준비가 필요하다. 프로야구 최연소이자 9번째로 통산 200세이브를 달성한 마쓰이 유우키는, 실수가 허용되지 않는 마무리 투수 자리에서 꾸준히 성과를 내고 있다. 언제 출전할지 모르는 상황 속에서도 매일 몸 상태를 꼼꼼히 점검하며, 최상의 컨디션을 만들기 위한 방법을 찾아 철저히 준비한다. 그는 “준비 없이 마운드에 오르는 것은 팀 전체에 대한 실례”라며 강한 책임감을 가지고 팀의 유일한 클로저 역할을 묵묵히 수행하고 있다.

“몸 상태를 만드는 것이 가장 중요한 준비입니다. 매일 달라 정답은 없지만, 기본 컨디션을 바탕으로 그날 필요한 것을 골라 조절합니다. 근육이 뻣뻣하면 풀어주고, 연투 후에는 어깨 관리를 더 합니다. 데이 게임 전날 나이트 게임이 있으면 잠도 더 자죠. 몸 상태와 일정, 날씨에 따라 준비 방법이 달라집니다. 불펜에 들어가기 전까지 이 모든 과정을 마무리해 최상의 컨디션을 만드는 게 중요합니다.”

데뷔 초반에는 결과가 좋지 않으면 다음 날까지 기분이 이어졌고, 억지로 밝게 행동하기도 했습니다. 하지만 경험이 쌓이며 스스로 감정을 전환할 수 있게 됐습니다. 부정적인 감정은 퍼포먼스에 도움이 되지 않으니까요. 모든 등판에는 좋은 점과 아쉬운 점이 있기 때문에 감정에 휘둘리지 않으려 노력합니다. 컨디션이 좋지 않을 때는 개선할 점만 생각합니다. 기분이 좋지 않은 상태로 잠들면 다음 날 몸 상태도 나빠지기 때문입니다. 결과는 통제할 수 없지만, 매일 최고의 준비를 하고 마운드에 오르는 것은 제 몫입니다. 철저한 준비가 좋은 퍼포먼스를 위해 꼭 필요하다고 생각합니다. 마운드에는 불필요한 감정을 내려놓고 ‘이겨야 한다’는 마음만 가지고 올라갑니다.”

프로 데뷔 10년이 지난 지금, 그는 한 가지를 깨달았다. “몸을 움직이는 것은 결국 뇌입니다. 마음가짐도 몸 상태를 조절하는 컨디셔닝의 일부죠. 그래서 항상 좋은 마인드, 즉 ‘즐기는’ 기분을 유지하려고 합니다.”

철저한 준비가 뒷받침되는 한, 마쓰이 유키의 9회 마운드는 오늘도 흔들림이 없다.

INTERVIEW & TEXT: Chiharu Abe

Share

Share

추천 기사

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

syncSPORTS by Rakuten 를 한국어로 즐기세요!

당사는 일본 국내에서 일본법에 따라 서비스를 제공하며,고객의 편의를 위해 번역되었습니다. 라쿠텐 회원규약, 프라이버시 정책,일체의 기타 일체의 규약류를 포함하여 별도의 규정이 없는 한, 당사의 웹사이트 및 어플리케이션은 일본어판이 결정판입니다. 번역 후 언어와 일본어의 표기에 차이가 있는 경우는 일본어의 표기가 우선됩니다. 모든 페이지에서 번역을 제공하는 것을 보증하는 것은 아니며, 고객 서비스를 포함한 일부 기능이나 표시에서는 번역 후 언어를 이용할 수 없는 경우가 있습니다.

사용가이드 보기

인기 태그

모든 태그