
밝은 미소와 미래를 향해, 스케이트보드로 손을 맞잡다 | UPRISING SPARK, Rakuten 지원
Posted

4월 27일과 28일, 고베 미나토노모리 공원에서 스케이트보드 이벤트 「UPRISING SPARK Supported by Rakuten」이 열렸다. 이번 행사에서는 스케이트보드를 처음 접하는 아이들과 이미 지역에서 자유롭게 즐기는 젊은 세대의 밝은 미소를 만날 수 있었다. 주최 측은 이들의 웃음과 열정을 미래로 이어가기 위해, 지금 우리가 할 수 있는 일들을 모색하고 있다.
세계 무대에서 활약하는 일본인 스케이터들이 잇달아 등장하면서, 스케이트보드는 이제 일상 속 가까운 존재가 되었다. 아이들의 장래희망 목록에 ‘프로 스케이터’가 오르는 날도 머지않아 보인다. 하지만 스케이트보드 문화가 확산되는 만큼, ‘소음 문제’나 ‘지역과의 공존’ 같은 과제도 여전히 남아 있다. 라쿠텐 그룹은 효고현과 포괄적 연계 협정을 맺고, 고베시 지역 활동의 일환으로 이번 이벤트 「UPRISING SPARK Supported by Rakuten」을 개최했다. 이번 행사의 목표는 단 하나, 누구나 부담 없이 스케이트보드를 즐길 수 있는 환경을 만들고, 더 나은 커뮤니티를 위한 대화를 이어가는 것이다.

첫날 오전, 아쉽게도 흐리고 비가 내렸다. 그럼에도 공원에는 아침부터 스케이트보드를 안고 찾아온 아이들과 보호자들의 발길이 이어졌다. 오전 10시, 이벤트가 막을 올렸다. “어디서 타면 돼요?”, “어떻게 앞으로 가요?” 곳곳에서 웃음 섞인 목소리가 터져 나왔다. 이날 프로그램의 첫 순서는 ‘워크숍’이었다.

이틀간 총 4회에 걸쳐 열린 워크숍은 스케이트보드를 처음 접하는 초보자들도 부담 없이 즐길 수 있는 프로그램으로, 모든 회차가 조기 마감될 정도로 높은 인기를 끌었다. 보드 위에서 휘청이던 아이들도 금세 환한 미소를 지으며 자신감을 얻었다. 강습은 AJSA(일본 스케이트보드 협회) 프로 자격을 가진 스케이터들이 담당했다. 이벤트 앰배서더인 후지사와와 야부시타도 아이들의 손을 잡고 따뜻하게 지도하며 현장 분위기를 밝게 만들었다.

워크숍 외에도 다양한 프로그램이 현장 분위기를 한층 끌어올렸다. 첫날에는 초대 BMX 플랫랜드 일본 챔피언인 오카무라 아키라의 역동적인 퍼포먼스가 펼쳐졌고, 둘째 날에는 비셀 고베의 마스코트 ‘모비’가 등장해 현장을 밝게 만들었다. 또한 ‘스케이트보드와 지역사회’를 주제로 열린 패널 토크에서는 스케이터들과 대학 교수들이 진지하게 의견을 나누며 의미 있는 시간을 가졌다. 이어진 데모 세션에서는 후지사와와 야부시타가 함께 스케이트 기술을 선보이며 현장의 열기를 이어갔다.

트릭의 난이도가 점점 높아지면서 현장의 긴장감도 고조됐다. 그리고 클라이맥스 순간, 야부시타가 바닥에 누운 다섯 명의 어른을 한 번에 뛰어넘자 관중석은 환호성으로 가득 찼다. “어떻게 그렇게 높이 뛸 수 있지?”, “나도 한번 해보고 싶다.” 아이들의 눈빛에는 설렘과 도전 의지가 반짝였다.

행사의 마지막 순서는 첫날 ‘하이 올리 콘테스트’, 둘째 날 ‘롱 올리 콘테스트’로 장식됐다. 미나토노모리 공원의 로컬 스케이터들도 함께 참가하며 모두가 하나 되어 즐기는 모습이 인상적이었다. 상위 입상자에게는 현장 부스를 운영한 아식스 스케이트보딩과 콜맨에서 준비한 멋진 상품이 전달됐다. 행사장 한편에는 굿즈 판매와 푸드 트럭 부스도 마련돼, 축제 분위기 속에서 이벤트가 마무리됐다.

스케이트보드는 본래 덱 하나만 있으면 언제 어디서든 즐길 수 있는 부담 없는 놀이이자, 누구나 참여할 수 있는 스포츠다. 친구들과 자유롭게 즐길 수 있는 공간이 늘어난다면, 스케이트보드의 미래는 한층 밝아질 것이다. ‘UPRISING SPARK Supported by Rakuten’은 그 가능성을 보여준 의미 있는 첫걸음이었다.
TEXT: 키스케 혼다
PHOTO: 히로미 오쿠보
EDIT: 요스케 와타나베 (IN FOCUS)
추천 기사
Choose your language for syncSPORTS by Rakuten
Our services are provided within the region and laws of Japan
We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.
Powered by Rakuten Al
syncSPORTS by Rakuten 를 한국어로 즐기세요!
당사는 일본 국내에서 일본법에 따라 서비스를 제공하며,고객의 편의를 위해 번역되었습니다. 라쿠텐 회원규약, 프라이버시 정책,일체의 기타 일체의 규약류를 포함하여 별도의 규정이 없는 한, 당사의 웹사이트 및 어플리케이션은 일본어판이 결정판입니다. 번역 후 언어와 일본어의 표기에 차이가 있는 경우는 일본어의 표기가 우선됩니다. 모든 페이지에서 번역을 제공하는 것을 보증하는 것은 아니며, 고객 서비스를 포함한 일부 기능이나 표시에서는 번역 후 언어를 이용할 수 없는 경우가 있습니다.
사용가이드 보기Powered by Rakuten Al
인기 태그
모든 태그
- #Sports for Everyone
- #라쿠텐 고라
- #라쿠텐 K드림즈
- #경륜
- #라쿠텐 경마
- #경마
- #Rakuten Optimism
- #Future Festival
- #비셀 세레이아
- #도호쿠 골든 엔젤스
- #미야시로 타이세이
- #코바야시 케이
- #냇 영
- #야부시타 모모헤이
- #코자 타츠키
- #오후치 세이야
- #UPRISING SPARK
- #후지사와 나나카
- #미나미 히데시로
- #순환성평가
- #Green for Future
- #오타 히카루
- #기타모토 구니에
- #스가와라 토모
- #히다카 미츠키
- #코세이 쇼지
- #우치 세이류
- #꿈을 향한 날개 프로젝트
- #테이브스 카이
- #아라이 쇼타
- #Sidmar Antônio Martins
- #사이토 미츠키
- #혼다 유키
- #이와나미 타쿠야
- #하츠세 료
- #창 던지기
- #자선
- #나카이 타쿠히로
- #장애인 스포츠
- #오기하라 타카히로
- #경기장 먹거리
- #왕쯔쉬안
- #천천웨이
- #황쯔펑
- #정하오쥐
- #라쿠텐 슈퍼 게임
- #사사키 다이주
- #NBA
- #마키노 토모아키
- #라쿠텐 슈퍼매치
- #노무라 카츠야
- #데구치 다이치
- #도쿄 필하모니 교향악단
- #라쿠텐 걸스
- #서핑
- #무라카미 슌
- #선수들의 애용품
- #킹카이
- #스테판 커리
- #라쿠텐 슈퍼 베이스볼 게임
- #타케모토 사에
- #이마이 사야카
- #랴오치엔푸
- #주위셴
- #린리
- #WUBS
- #호리고메 유토
- #안드레스 이니에스타
- #UPRISING TOKYO
- #댄스
- #치어리딩
- #미야노 마리
- #기무라 카즈헤이
- #긴지
- #팀 스태프
- #패러 사이클링
- #라쿠텐 이글스
- #골든스테이트 워리어스
- #요시다 타카유키
- #오사코 유야
- #무토 요시노리
- #사카이 고토쿠
- #야마구치 호타루
- #마쓰이 유키
- #후루쿠보 켄지
- #히매
- #린샹
- #천관위
- #라쿠텐 몽키스
- #Lisa Bayne
- #비셀 고베
- #스즈키 다이치
- #노리모토 다카히로
- #마치다 루이
- #스케이트보드
- #농구
- #축구
- #골프
- #야구


