1. 이벤트

라쿠텐 이글스 홈경기에 부스 등장! 퀴즈와 메시지 보드로 즐기며 선수에게 마음을 전하다 | syncSPORTS by Rakuten Booth

サムネイル

라쿠텐 모바일 파크 미야기에서 syncSPORTS by Rakuten이 마련한 체험형 부스가 운영돼 관람객들의 발길을 끌었다. 기사 내용을 키워드로 한 퀴즈 부스와 선수에게 마음을 전할 수 있는 메시지 보드가 준비됐으며, 예상보다 많은 팬이 몰려 선물 추첨이 예정보다 일찍 종료될 만큼 큰 호응을 얻었다. 작성된 메시지는 선수들에게 전달됐고, 팬들을 향한 감사의 인사도 전해졌다.

9월 28일, 맑게 갠 날씨 속에 다나카 마사히로 투수가 올 시즌 첫 등판에 나선 라쿠텐 이글스의 홈경기에는 이를 응원하기 위한 팬들의 발길이 이어졌다.

syncSPORTS by Rakuten 부스에서는 ‘Athlete Quiz’가 진행됐다. 게재된 기사 속 선수 코멘트를 바탕으로 한 빈칸 채우기 형식의 퀴즈로, 부스 내에 설치된 대형 캡슐 머신에서 문제를 뽑아 답을 맞히는 방식이다. 정답자에게는 경품 추첨에 참여할 수 있는 혜택이 주어져 팬들의 큰 관심을 모았다.

이 기획은 syncSPORTS by Rakuten이 내세우는 ‘sync=공감, 일치’라는 개념에서 출발해, 선수와의 ‘싱크로’를 체감할 수 있는 공간을 만들고자 기획됐다. 지금까지 100편이 넘는 기사를 소개해 왔기에 가능했던 시도이기도 하다. 이를 통해 관람객들은 다양한 선수들의 생각을 접하는 계기를 얻었다.

또한 선수와 팬의 싱크로를 목표로 한 ‘선수 메시지 보드’도 운영됐다. 팬들이 직접 작성한 메시지를 선수들에게 전달하는 방식으로, “선수에게 마음이 전해진다고 생각하니 기쁘다”며 웃는 얼굴로 글을 남기는 모습이 이어졌다. “선수와 함께 응원하며 하나가 되는 순간이 즐겁다”는 목소리도 들리며, 부스는 열기로 가득 찼다.

코로나 시기에는 여러 제약이 있었지만, 현재는 대부분 해제되며 다시 현장의 즐거움을 만끽할 수 있게 되었다. 7회 공격 전과 경기 종료 후에 날리는 제트 풍선도 올해 마침내 재개되며, 팬들 사이에서는 “풍선을 날리는 순간 스타디움이 하나가 되는 느낌”이라는 반응이 이어졌다. 이곳에서만 느낄 수 있는 즐거움이 있기에, 다시 경기장을 찾게 된다는 목소리도 들려왔다.

메시지 보드는 이후 라쿠텐 이글스 선수들에게 전달됐다. 손글씨 특유의 따뜻함은 응원과는 또 다른 형태로 선수들의 마음에 깊이 남았을 것이다. 우치 세이류 투수와 이토 유키야 선수, 오타 히카루 선수의 소감도 함께 전한다.

우치 세이류 투수
“이렇게 글로 전해진 응원 메시지를 다시 보니, 정말 많은 분들의 응원을 받고 있다는 걸 실감합니다. 올가을과 겨울 동안 철저히 준비해, 최상의 컨디션으로 여러분 앞에 설 수 있도록 하겠습니다. 앞으로도 많은 응원 부탁드립니다.”

이토 유키야 선수
“이번 시즌은 특히 여러분의 응원이 큰 힘이 된 한 해였습니다. 이렇게 전해진 메시지와 구장에서의 성원 하나하나가 큰 격려가 됩니다. 진심으로 감사드립니다.”

오타 미츠 선수
“이렇게 메시지를 받으면 선수로서 더 열심히 해야겠다는 마음이 듭니다. 내년에도 많은 응원을 받을 수 있도록 노력하겠습니다. 계속해서 응원 부탁드립니다.”

서로의 열기를 느끼며 많은 기쁨이 만들어진 이번 부스 출전. syncSPORTS by Rakuten을 통해 더 많은 경기에 관심을 가져준다면 더없이 기쁠 것이다. 앞으로도 선수와 팬의 연결을 소중히 여기며, 새로운 흥미와 발견의 계기가 되는 이야기를 계속 전해 나갈 예정이다.

TEXT: Chiharu Abe
PHOTO: Hayato Kubota
EDIT:Yohsuke Watanabe, Shiori Saeki (IN FOCUS)

Share

Share

추천 기사

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

syncSPORTS by Rakuten 를 한국어로 즐기세요!

당사는 일본 국내에서 일본법에 따라 서비스를 제공하며,고객의 편의를 위해 번역되었습니다. 라쿠텐 회원규약, 프라이버시 정책,일체의 기타 일체의 규약류를 포함하여 별도의 규정이 없는 한, 당사의 웹사이트 및 어플리케이션은 일본어판이 결정판입니다. 번역 후 언어와 일본어의 표기에 차이가 있는 경우는 일본어의 표기가 우선됩니다. 모든 페이지에서 번역을 제공하는 것을 보증하는 것은 아니며, 고객 서비스를 포함한 일부 기능이나 표시에서는 번역 후 언어를 이용할 수 없는 경우가 있습니다.

사용가이드 보기

인기 태그

모든 태그