1. 인터뷰

가와무라 유키의 ‘더 좋은 미래’는 여기서부터… “하나의 목표를 달성하자, 또 다음 목표가 보이기 시작했습니다”

サムネイル

가와무라 유키는 23세의 나이에 세계 최고 수준의 무대에 서 있었다. 중학생 시절에는 교사를 꿈꿨던 그는 어떻게 그 자리에 오르게 되었을까. 그 뿌리를 되짚어보면, 놀라울 정도로 냉정하게 자신과 꿈 사이의 거리를 바라보던 학생 시절의 가와무라 선수를 만날 수 있었다.

――가와무라 선수는 학생 시절 학교 선생님이 되고 싶었다고 들었습니다. 프로 농구 선수를 목표로 하게 된 계기는 무엇이었나요?

“의외로 들릴 수도 있지만, 처음부터 프로 농구 선수를 목표로 했던 것은 아닙니다. 다른 선수들에 비해 저는 체격이 크지 않았고, 현실적인 목표를 세워 하나씩 이뤄가는 타입이라 중학생 때까지는 진지하게 교사가 되고 싶었습니다. 그러다 연령별 일본 대표에 선발되면서 B리그에서 뛰고 싶다, 일본 대표로 국제 대회에 나가고 싶다는 마음이 생겼습니다. 이후 B리거가 되고, 일본 대표로 국제 무대를 경험하면서 더 높은 레벨의 선수들과 경쟁하고 싶다는 생각이 들었고, 그렇게 자연스럽게 NBA를 의식하게 되었습니다. 한 계단씩 올라온 느낌입니다.”

――점점 세계와의 거리가 좁혀지면서, 자신의 강점은 무엇이라고 느끼게 되었나요?

“경기의 흐름을 읽는 능력과 그에 맞춰 나오는 노룩 패스입니다. 제가 활약하기 위해서는 이런 부분이 다른 선수들보다 뛰어나야 한다고 생각했습니다. 지금은 어느 정도 제 강점이 되었다고 생각합니다.”

――가와무라 유키 선수가 교사가 되었다면 어떤 선생님이 되었을 것 같나요?

“처음 교사를 꿈꾸게 된 이유는 부모님 두 분 모두 교사이셨기 때문입니다. 집에서도 항상 학생들을 생각하는 모습을 보며 저도 그런 선생님이 되고 싶었습니다. ‘가와무라 선생님을 만나서 좋았다’라고 말해주는 학생이 생기는 그런 선생님이 되고 싶었어요. 체육과 수학을 좋아했기 때문에 둘 중 하나를 가르치고 있었을지도 모르겠습니다.”

――아버지가 영어 교사이신데, 영어를 배울 기회도 많았나요?

“지금도 거의 매일 가르쳐 주고 계십니다. 일상 회화나 농구 용어를 중심으로 한 커뮤니케이션은 미국 생활을 하면서 자연스럽게 익힐 수 있지만, 문법이나 정확한 표현을 배울 기회는 많지 않습니다. 예를 들어 인터뷰에서는 정확한 영어로 말하고 싶기 때문에, 올바른 표현을 배우기 위해 계속 공부하고 있습니다.”

――팀 동료들과의 커뮤니케이션에서 신경 쓰는 점이 있다면요?

“제가 먼저 적극적으로 말을 걸려고 합니다. 모든 말이 완벽하게 통하지 않더라도, 제가 마음을 열고 있다는 걸 알게 되면 상대도 진심으로 마주해 줍니다. 대화를 이어가면서 이해하지 못한 부분을 그냥 넘기지 않고 ‘이건 무슨 뜻이야?’라고 바로 물어보려고 합니다.”

――학생 시절, 농구 외에 의식적으로 노력했던 것이 있었나요?

“공부에 힘을 쏟았습니다. 어떤 일을 하든 지식은 필요하다고 생각했고, 정말 교사가 되고 싶었기 때문에 남을 가르치는 입장이 되려면 공부는 필수라고 생각했습니다. 교사가 되겠다는 꿈을 위해 공부를 최우선으로 두고 생활했습니다.”

――이전 인터뷰에서 ‘자신의 꿈의 연장선에 아이들의 꿈이 있다’고 말씀하신 적이 있는데요, 지금 가와무라 선수의 꿈은 무엇인가요?

“NBA 선수가 되는 것은 분명 제 꿈이었지만, 코트에 서는 것만으로 만족하지는 않습니다. 하나의 목표를 이루자 또 다음 목표가 보이기 시작했습니다. 더 많은 경기에 출전하고, 팀의 승리에 기여할 수 있는 선수가 되고 싶다는 마음이 강합니다.”

――가와무라 유키 선수를 동경하는 아이들에게 조언을 해주신다면요?

“먼저 자신이 하고 싶은 일을 찾는 것이 중요하다고 생각합니다. 좋아하는 일도 좋고, 잘하는 일도 괜찮습니다. 목표를 정하면 지금 무엇을 해야 하는지 자연스럽게 보이게 됩니다.”

――syncSPORTS by Rakuten에서는 ‘스포츠와 함께, 더 나은 미래로. A BETTER FUTURE TOGETHER’라는 테마로 콘텐츠를 제작하고 있습니다. 가와무라 선수는 지금 어떤 ‘더 나은 미래’를 그리고 있나요?

“농구는 일본에서도 점점 더 인기를 얻고 있지만, 여기서 만족하지 않고 더 많은 아이들이 농구를 접하고 열중할 수 있는 미래를 만들고 싶습니다.

지금 NBA 무대에 서 있는 것은 제게 매우 특별한 경험입니다. 다부세 류타 선수와 와타나베 유타 선수 등이 길을 열어주었고, 하치무라 루이 선수의 활약이 있었기에 조금씩 일본의 힘을 세계에 보여줄 수 있게 되었다고 생각합니다.

그 모습을 본 다음 세대가 ‘나도 NBA를 목표로 하고 싶다’고 느끼게 되는 것, 그것이 바로 우리가 이 무대에서 도전하고 성장하는 의미라고 생각합니다. 농구가 일본 스포츠 문화의 중심이 되도록, 그리고 저를 포함한 선수 한 명 한 명의 도전이 미래 농구 전체의 수준 향상으로 이어진다고 믿으며 앞으로도 전력을 다해 노력하고 싶습니다.”

가와무라 선수는 날카로운 관찰력으로 경기의 흐름을 읽고, 다음 플레이를 순간적으로 판단한다. 공을 받는 순간 이미 시야에서 사라진 듯 움직이며 기회를 만들어낸다. 강인한 피지컬을 가진 선수들이 모인 세계 무대에서도 그는 분명한 존재감을 발휘하고 있다. 그것은 현재의 자신과 꿈 사이의 거리를 냉정하게 분석하며 쌓아온 노력의 결과다. 다음 꿈 역시 그의 손으로 반드시 이루어낼 것이다.

TEXT:Kodai Wada
HAIR&MAKE-UP:Eita
PHOTO:Teppei Hori
EDIT:Yohsuke Watanabe (IN FOCUS)

Share

Share

추천 기사

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

syncSPORTS by Rakuten 를 한국어로 즐기세요!

당사는 일본 국내에서 일본법에 따라 서비스를 제공하며,고객의 편의를 위해 번역되었습니다. 라쿠텐 회원규약, 프라이버시 정책,일체의 기타 일체의 규약류를 포함하여 별도의 규정이 없는 한, 당사의 웹사이트 및 어플리케이션은 일본어판이 결정판입니다. 번역 후 언어와 일본어의 표기에 차이가 있는 경우는 일본어의 표기가 우선됩니다. 모든 페이지에서 번역을 제공하는 것을 보증하는 것은 아니며, 고객 서비스를 포함한 일부 기능이나 표시에서는 번역 후 언어를 이용할 수 없는 경우가 있습니다.

사용가이드 보기

인기 태그

모든 태그