1. 인터뷰

라쿠텐 이글스 1군 감독으로 돌아온 미키 하지메. 상위권 도약을 위한 토대 구축이 이제 막 시작됐다.

サムネイル

2019년 2군 감독, 2020년 1군 감독, 2021년 다시 2군 감독을 거친 미키 하지메 감독이 2025년 다시 1군 지휘봉을 잡았다. 최근 도호쿠 라쿠텐 골든이글스을 누구보다 잘 이해하는 인물로 꼽힌다. “지금 필요한 것은 흔들림 없는 기초입니다.” 팀의 ‘더 나은 미래’를 향해, 라쿠텐은 여기서부터 한 걸음씩 나아간다.

※이번 인터뷰는 2025년 2월 스프링캠프 기간 중 진행되었습니다.

――도호쿠 라쿠텐 골든이글스에서 올해로 7년째를 맞이하셨습니다. 다시 이 구단에 대해 어떤 인상을 갖고 계신가요.

“선수와 코치진, 구단 직원들뿐만 아니라 라쿠텐 그룹 관계자분들과도 접할 기회가 많은데, 모두 에너지가 넘치고 도전 정신이 강하다는 인상을 받습니다. 팀 안에서 특히 느끼는 것은 정말 따뜻한 팬들이 많다는 점입니다.”

――도호쿠 라쿠텐 골든이글스 감독으로서 어떤 미래를 그리고 계신가요.

“프로야구의 긴 역사에 비하면 라쿠텐 이글스는 아직 젊은 팀입니다. 하지만 구단 재편 당시 라쿠텐 이글스가 리그에 합류하면서 야구계 전체가 더욱 활기를 띠게 됐다고 느낍니다. 그만큼 구단이 다양한 도전을 계속해왔기 때문이라고 생각합니다. 예를 들어 구장에 관람차를 설치하거나, 야외 구장에 천연잔디를 도입하는 등 새로운 시도를 이어왔습니다. 또한 “3년 후뿐만 아니라 30년, 40년, 50년 뒤를 내다보며 매년 도전을 이어가고, 더 나은 구단으로 성장해 나가길 바랍니다.

――2025년은「기본을 소중히, 기합을 넣고, 동북에 환희를!」라는 슬로건으로 시작했습니다. 감독 취임 기자회견에서는 ‘범사 철저’를 강조하셨는데요. 이번 시즌 어떤 팀을 이상으로 삼고 계신가요?

“우리는 프로로서 야구를 하고 있습니다. 팬 여러분은 물론, 야구를 잘 모르시는 분들이나 아이들에게도 야구를 통해 감동과 희망, 용기를 전하고 싶습니다. 그것이 우리의 사명이자, 우리에게 요구되는 역할이라고 생각합니다.”

―― 승패를 넘어서는 가치도 중요하다는 말씀이군요.

“물론 승리를 전하는 것은 큰 의미가 있습니다. 하지만 어떤 방식으로 싸우느냐 또한 중요합니다. 경기 중뿐만 아니라 경기 전 훈련이나 공수 교대 순간에도 배움이 있고 무언가를 느낄 수 있는 팀, ‘도호쿠 라쿠텐 골든이글스 선수들은 움직임 하나까지도 다르다’는 말을 들을 수 있는 팀이 되고 싶습니다.”

―― 높은 의식을 갖고 플레이하는 것이 선수들에게도 요구되겠네요.

“당장 모든 것을 완벽하게 해내기는 어렵겠지만, 그런 의식을 가지고 플레이하는 것이 중요하다고 생각합니다. 여러분과 함께 승리를 기뻐하고 다시 한 번 동북에 환희를 전하는 것이 우리의 목표입니다. 그 목표를 향해 착실히 나아가고 싶습니다.”

―― 미키 감독이 생각하는 ‘이기는 팀’이란 무엇인가요.

“‘이 경기를 이겼다’, ‘이번 경기에서 좋은 플레이가 나왔다’는 것만으로는 프로의 세계에서 계속 이길 수 없습니다. 필요한 것은 흔들림 없는 토대입니다. 열세 상황에서도 버틸 수 있는 힘, 인내심이 매우 중요합니다. 예를 들어 좋은 선수는 컨디션이 좋지 않을 때도 성적이 크게 떨어지지 않기 때문에 평균치가 높습니다.”

―― 좋지 않을 때 무엇을 할 수 있는지, 그 폭과 두께가 중요하다는 말씀이군요. 그것이 인내심으로도 이어지고요.

“팀이 어려움에 직면했을 때 급격히 무너지지 않고 버틸 수 있는 힘, 선수들이 여러 벽에 부딪혔을 때도 끈기 있게 노력할 수 있는 힘이 필요합니다. 센다이를 연고로 하는 팀이기에, 많은 어려움을 극복해온 도호쿠 분들의 강인한 마음과 인내심이 팀 전체에 스며들었으면 좋겠습니다.”

미키 감독이 그리는 이상은 라쿠텐 그룹의 도전 정신과 도호쿠 사람들의 끈기를 함께 갖춘 팀이다. 그의 말에서는 눈앞의 승리뿐 아니라 미래를 내다본 팀 만들기에 대한 의지가 묻어난다. ‘상위권 팀’으로 도약하기 위한 토대를 다지는 1년이 이제 막 시작됐다.

TEXT: Chiharu Abe
PHOTO: Yuki Nara
EDIT: Yohsuke Watanabe (IN FOCUS)

Share

Share

추천 기사

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

syncSPORTS by Rakuten 를 한국어로 즐기세요!

당사는 일본 국내에서 일본법에 따라 서비스를 제공하며,고객의 편의를 위해 번역되었습니다. 라쿠텐 회원규약, 프라이버시 정책,일체의 기타 일체의 규약류를 포함하여 별도의 규정이 없는 한, 당사의 웹사이트 및 어플리케이션은 일본어판이 결정판입니다. 번역 후 언어와 일본어의 표기에 차이가 있는 경우는 일본어의 표기가 우선됩니다. 모든 페이지에서 번역을 제공하는 것을 보증하는 것은 아니며, 고객 서비스를 포함한 일부 기능이나 표시에서는 번역 후 언어를 이용할 수 없는 경우가 있습니다.

사용가이드 보기

인기 태그

모든 태그