1. 인터뷰

‘대의명분’을 몸소 보여주는 노리모토 다카히로 — 라쿠텐 마인드를 지닌 선수들

サムネイル

라쿠텐 그룹이 내세우는 브랜드 콘셉트인 ‘대의명분’, ‘높은 품성’, ‘용의주도’, ‘확고한 신념’, ‘일치단결’이라는 다섯 가지 가치는 라쿠텐 골든이글스 선수들에게도 자연스럽게 떠오르는 인물들이 있다. 그중 ‘대의명분’을 가장 잘 보여주는 선수는 팀의 절대적인 에이스, 노리모토 다카히로다. 그는 팀의 선수회장으로서 누구보다 강한 책임감과 실력으로 승리를 이끈다.

스포츠 선수에게 ‘대의명분’이란 무엇이냐고 묻는다면, 대부분은 “승리를 함께 기뻐해 주는 팬들을 위해 이기는 것”이라고 답할 것이다. 하지만 노리모토에게는, 그보다 더 깊은 의미가 있을지도 모른다.
이글스에서 성장한 그는 2013년 프로 데뷔 첫해에 팀의 첫 우승과 일본시리즈 제패에 큰 기여를 했다. 그리고 이듬해, 다나카 마사히로가 메이저리그 진출을 선언하면서, 데뷔 2년 차였던 그는 팀의 새로운 에이스로 떠올랐다.

“2019년 오프시즌부터 선수회장을 맡은 건 제게 큰 전환점이었습니다. 예전에도 승리가 최우선이었지만, 이제는 ‘팀’으로서 함께 이기고 싶다는 마음이 더 큽니다. 팀이 강해지고, 후배들과 함께 성장하는 모습을 팬들께 보여드리고 싶습니다.

선수회장은 선수와 구단 사이를 조율하는 자리입니다. 회사로 치면 중간 관리자에 가까워, 솔직히 쉽지 않습니다. 선수들의 요구를 이해하면서도, 구단이 받아들일 수 없는 부분이 있다는 걸 알기 때문이죠. 경험이 쌓이면 구단의 입장도 이해하게 되지만, 결국 양쪽 이야기를 듣고 해답을 찾아내야 합니다.

어릴 때는 기대에 부응해야 한다는 마음이 커서 오직 제 성적에만 몰두했습니다. 어린 시절부터 누구보다 연습에 매달려온 만큼 지기 싫어하는 마음은 지금도 변함없습니다. 하지만 선수회장을 맡은 뒤로는 팀을 먼저 생각하게 됐습니다. 내 플레이뿐 아니라, 모든 선수가 집중할 수 있는 환경을 만드는 데 신경 쓰고 있습니다. 어쩌면 이런 마음가짐이야말로 진정한 ‘대의명분’이 아닐까 싶습니다.

그래도 제 본업은 어디까지나 프로 야구 선수이기에, 결과로 보여주고 싶습니다. 지금은 선발을 맡고 있으니 가능한 한 많은 이닝을 소화하며 팀을 승리로 이끌고자 합니다. 1년 내내 최고의 컨디션을 유지하기 어렵지만, 그럼에도 팀이 이길 수 있는 투구를 이어가겠습니다. 팀 승리에 힘이 될 수 있도록 철저히 준비한 마음가짐으로 마운드에 서겠습니다.”

TEXT: Chiharu Abe

Share

Share

추천 기사

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

syncSPORTS by Rakuten 를 한국어로 즐기세요!

당사는 일본 국내에서 일본법에 따라 서비스를 제공하며,고객의 편의를 위해 번역되었습니다. 라쿠텐 회원규약, 프라이버시 정책,일체의 기타 일체의 규약류를 포함하여 별도의 규정이 없는 한, 당사의 웹사이트 및 어플리케이션은 일본어판이 결정판입니다. 번역 후 언어와 일본어의 표기에 차이가 있는 경우는 일본어의 표기가 우선됩니다. 모든 페이지에서 번역을 제공하는 것을 보증하는 것은 아니며, 고객 서비스를 포함한 일부 기능이나 표시에서는 번역 후 언어를 이용할 수 없는 경우가 있습니다.

사용가이드 보기

인기 태그

모든 태그