1. 이벤트

도쿄돔에서 여자 중학생 시구 도전! 오늘의 꿈이 더 큰 미래로 이어진다 | 꿈을 모아 실현하다

サムネイル

라쿠텐 그룹이 라쿠텐 회원을 대상으로 스포츠 관련 ‘꿈’을 모집해 실현하는 시리즈 기획,「꿈을 모아 실현하다」이번 이야기는 8월 1일, 도쿄돔에서 열린 ‘라쿠텐 슈퍼 나이터’에서 펼쳐진 특별한 순간을 소개한다. 당첨된 한 남성의 소원은 야구를 사랑하는 큰딸에게 라쿠텐 이글스 경기에서 시구를 경험하게 해 주는 것. 꿈의 무대에서 과연 어떤 감동적인 순간이 펼쳐졌을까.

라쿠텐 슈퍼 나이터는 라쿠텐 이글스가 1년에 한 번 도쿄돔에서 치르는 특별 경기다. 선수들의 플레이와 팬들의 응원 모두 평소와는 다른 열기로 가득하다. 그런 분위기 속에서 마운드에 올라 구장 안 모든 시선이 집중되는 시구식은, 상상만으로도 가슴이 뛰는 순간이다. 미야기현에서 함께 온 가족이 지켜보는 가운데, 큰딸이 던진 공은 원바운드가 되었지만, 멋지게 포수의 미트 안으로 들어갔다.

――조금 긴장한 모습이었지만, 투구 폼은 매우 부드러웠습니다. 어떤 마음으로 시구식 마운드에 섰나요?

「불펜에서 여러 번 연습을 해봤는데, 실제로 마운드에 서 보니 홈플레이트까지가 너무 멀게 느껴졌어요. ‘과연 닿을 수 있을까…?’ 하는 마음에 조금 불안하기도 했어요」

――직접 던져 본 소감은 어땠나요?

「사실은 노바운드로 던지고 싶었는데, 원바운드가 되어 버렸어요. 그래도 코스는 잘 갔다고 생각해서 만족하고 있어요」

――이번 시구식은 아버지께서 ‘꿈을 모아 실현하다’에 응모해 이루어진 기회입니다. 이런 경험을 하게 된 소감은요?

「쉽게 경험할 수 없는 일이어서, 솔직히 정말 기뻐요」

――곧 고등학교 입시를 앞두고 있다고 들었습니다. 오늘의 경험이 공부에 대한 동기 부여로 이어질 것 같나요?

「계속 공부만 하면 힘들잖아요. 오늘처럼 잠시 숨을 돌릴 수 있는 소중한 기회가 되었고, 다시 마음을 다잡아 입시 공부도 열심히 하고 싶어요」

――오늘 하나의 꿈을 이뤘는데, 앞으로 또 그리고 있는 꿈이 있나요?

「라쿠텐 이글스의 구단 직원이 되고 싶어요」

이후 아버지에게도 이야기를 들어보았다. 딸을 위해 이런 아이디어를 떠올리고 실현하는 일은 결코 쉬운 일이 아니다. 어쩌면 본인보다도 더 긴장했을지도 모른다.

――이번 기획에 응모하게 된 계기는 무엇인가요?

「2023년 시즌부터 가족과 함께 라쿠텐 이글스 경기를 자주 보러 다니게 되었는데, 응원 분위기가 정말 좋았고 자연스럽게 야구에 빠지게 됐습니다. 큰딸도 덕분에 야구부에 들어가게 되었고, 이제는 가족 모두가 함께 야구를 즐기고 있습니다. 올해 큰딸이 동아리를 은퇴하고 고등학교 입시를 앞두고 있어, 전환점이 될 좋은 기회라고 생각해 응모하게 되었습니다」

――당첨 소식을 들었을 때 기분은 어땠나요?

「메일로 연락을 받았는데, 솔직히 반신반의했어요」

――마운드에 선 딸의 모습을 보고 어떤 마음이 들었나요?

「실전에서는 긴장했을 거라 생각하지만, 오늘을 맞이하기 전까지는 오히려 담담해 보여서 제가 더 걱정될 정도였어요. 또 이미 은퇴하신 분이지만, 학교 선생님께서 투구 연습을 도와주셔서 준비는 충분히 된 것 같아요」

――마지막으로, 이번 꿈을 실현하는 데 협력해 준 라쿠텐 이글스에게 전하고 싶은 말이 있나요?

「도호쿠 전체를 늘 응원해 주셔서 감사하고, 올해는 교류전 우승의 순간도 함께할 수 있었습니다. 앞으로도 함께 힘냅시다!」

이루고 싶은 꿈은 사람마다 다르다. 자신이 꾸는 꿈이든, 누군가를 위해 꾸는 꿈이든 상관없다. 아이의 밝은 미래를 위해 그 꿈을 실현한 아버지의 표정은 그 어느 때보다 빛나 보였다. 라쿠텐 그룹은 자신의 꿈을 이루고 싶은 사람도, 누군가의 꿈을 돕고 싶은 사람도 모두, 이 ‘꿈을 모아 실현하는’ 기획을 통해 응원하고 있다.

「꿈을 모아 실현하다」의 사이트

PHOTO: Teppei Hori
INTERVIEW&TEXT: 코다이 와다
EDIT:Yohsuke Watanabe (IN FOCUS)

Share

Share

추천 기사

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

syncSPORTS by Rakuten 를 한국어로 즐기세요!

당사는 일본 국내에서 일본법에 따라 서비스를 제공하며,고객의 편의를 위해 번역되었습니다. 라쿠텐 회원규약, 프라이버시 정책,일체의 기타 일체의 규약류를 포함하여 별도의 규정이 없는 한, 당사의 웹사이트 및 어플리케이션은 일본어판이 결정판입니다. 번역 후 언어와 일본어의 표기에 차이가 있는 경우는 일본어의 표기가 우선됩니다. 모든 페이지에서 번역을 제공하는 것을 보증하는 것은 아니며, 고객 서비스를 포함한 일부 기능이나 표시에서는 번역 후 언어를 이용할 수 없는 경우가 있습니다.

사용가이드 보기

인기 태그

모든 태그