1. 인터뷰

라쿠텐 슈퍼 나이터 @도쿄돔 국기 독창, 소프라니스타 오카모토 토모타카가 말하는 ‘삶을 대하는 자세’ ― “할 수 있는 것을 적극적으로 즐기자”

*이 기사는 AI로 번역되었습니다(Beta 버전)

サムネイル

지난 5월 15일 열린 ‘라쿠텐 슈퍼 나이터 @도쿄돔’에서 애국가 독창을 맡은 주인공은 여성 소프라노 음역대를 소화하는 남성 소프라노 가수, ‘소프라니스타’ 오카모토 토모타카 씨다. ‘기적의 가성’이라 불리며 세계적으로도 매우 드문 존재로 평가받는 그는 과연 어떤 마음가짐으로 자신을 마주하며 지금의 자리까지 오게 되었을까. 공연을 앞둔 오카모토 씨를 만나 그 여정을 들어보았다.

대다수의 남성 소프라노 가수가 가성(팔세토)을 기교적으로 활용하는 것과 달리, 오카모토 씨는 타고난 소프라노 보이스를 그대로 살려내는 천부적인 재능을 지니고 있다. 그의 레퍼토리 역시 매우 넓고 다채롭다. 오페라와 찬송가는 물론, 여러 장르를 결합한 크로스오버, 그리고 일본 가요와 팝에 이르기까지 폭넓은 음악 세계를 선보이고 있다. 이번 무대에서 그가 부를 곡은 일본 국가 ‘기미가요’다. 반주 없이 목소리 하나로 채워야 하는 아카펠라 독창으로, 무대 위에 홀로 서는 긴장감이 더욱 극대화되는 공연이다.

——평소 공연하던 콘서트홀과는 달리, 이번에는 수많은 스포츠 팬들로 둘러싸인 환경에서 퍼포먼스를 펼치게 되셨네요.

“그렇습니다. 도쿄돔이라는 특별한 공간에서 아카펠라로 국가를 독창할 수 있는 귀한 기회를 얻게 되어 정말 영광입니다. 세계 각국의 국가마다 곡조가 제각각이지만, ‘기미가요’처럼 장중하면서도 긴장감이 흐르는 곡은 의외로 드문 편입니다.”

——‘기미가요’라는 곡 자체가 지닌 긴장감도 있지만, 이를 독창으로 소화한다는 것 또한 엄청난 압박감이 따를 것 같습니다. 그런 상황을 마주하고 이겨내는 본인만의 비결이 있을까요?

“오늘 공연뿐만 아니라 실제 무대에서 긴장하지 않고 평소처럼 즐기며 노래하기 위해, 평소 연습할 때부터 일부러 그 긴장감을 받아들이는 상태로 임하려고 노력합니다.”

——오랜 시간 노래의 길을 걸어오시며 수많은 고민과 시련을 극복하셨을 텐데, 그중 가장 기억에 남는 일은 무엇인가요?

“파리 유학 시절, 언어 장벽으로 고생했던 기억이 납니다. 프랑스어 특유의 아름다움에 매료된 만큼 원어민과의 발음 차이를 좁히는 과정이 쉽지 않아 무척 초조했어요. 프랑스 가곡을 열심히 공부해 현지인들 앞에서 선보일 때면, 저도 모르게 몸에 힘이 들어가고 잡념이 생기기도 했습니다. 당시 사사하시던 선생님께서도 발음이 틀렸다고 지적하시면서, 정작 어떻게 다른지 물으면 ‘스스로 생각하라’며 엄하게 지도하셨습니다.”

——그 벽을 어떻게 뛰어넘으셨나요?

“우선 일상 속에서 프랑스인들과 끊임없이 대화하려고 노력했습니다. 특히 상대방의 발음을 그대로 따라 하는 것에 집중했죠. 그렇게 온몸의 감각을 사용해 언어를 익혀 나갔습니다. 한 번은 파리에서 택시를 탔는데, 운전기사의 말을 제가 계속 따라 하니까 저를 아주 이상한 눈으로 보시더라고요.”

——그런 에피소드가 있었군요. 아마 선생님께서도 오카모토 씨라면 충분히 스스로 극복할 수 있을 거라 믿고, 일부러 쉽게 답을 주지 않으신 게 아닐까요.

“저는 일본에서 대학을 졸업할 당시, ‘나는 가수가 될 수 있는 몇 안 되는 사람 중 하나다’라는 강한 확신을 품고 유학을 결심했습니다. 선생님께서도 제가 프로의 길을 걷는 사람으로서 스스로 정답을 찾아내길 바라며 그런 메시지를 던져주셨던 것이라고 생각합니다.”

——오카모토 씨는 어린 시절 ‘페르테스병’(고관절 질환의 일종으로 대퇴골두에 혈류가 공급되지 않아 뼈가 괴사하거나 변형되는 병)을 앓았다고 들었습니다. 신체적 자유가 제한된 환경을 어떻게 받아들이고 마주하셨나요?

“자신이 할 수 있는 것들 중에서 좋아하는 일을 찾아내려 했던 것 같아요. 어릴 때부터 국어와 음악을 잘했고, 노래와는 고등학교 3학년 때 운명처럼 만났습니다. 지금 돌이켜보면 제가 할 수 있는 일에 집중했기에 앞으로 나아갈 수 있었던 것 같습니다. 병의 유무와 상관없이, 누구에게나 못하는 일이나 서툰 부분은 있기 마련이니까요.”

——그렇게 만난 ‘노래’를 통해 스스로는 어떤 감정을 느끼시나요?

“공연장을 가득 채운 관객분들에게 큰 박수를 받는 순간, 따뜻한 사랑의 실체를 강렬하게 체감합니다. 일상에서 사회로부터 직접적인 사랑을 느낄 수 있는 기회는 사실 많지 않잖아요. 그렇다고 음악을 통해 ‘사람들에게 친절해야 한다’는 제 생각을 강요하고 싶지는 않습니다. ‘나는 이런 사람인데, 당신은 어떤가요?’라고 조심스럽게 묻되, 굳이 답을 요구하지 않는 태도를 지키고 싶습니다. 노래를 받아들이는 방식은 사람마다 다를 수 있는 것이 자연스럽고, 관객이 무엇이든 하나라도 느껴준다면 그것만으로도 충분히 만족합니다.”

——마지막 질문입니다. 라쿠텐 이글스와 오카모토 씨의 만남을 기념해, ‘스포츠’와 ‘음악’의 공통점은 무엇이라고 생각하시나요?

“운동선수나 음악가나 모두 ‘어제보다 오늘, 오늘보다 내일 더 성장한 나’를 꿈꾼다는 점이 닮아 있습니다. 자신에게 지지 않으려는 강한 의지를 바탕으로 심·기·체(心技體)를 끊임없이 갈고닦는다는 점이 공통분모라고 생각합니다. 사실 저는 체육에는 소질이 없는 편이라, 어릴 때 아무리 연습해도 철봉 거꾸로 오르기를 한 번도 성공해 본 적이 없지만요. 그래도 서툴다고 해서 도망치거나 포기하지는 않았습니다. 그런 작은 노력들이 쌓여 지금의 저를 만들었다고 생각합니다.”

유머를 섞어 과거를 유쾌하게 회상해 준 오카모토 씨. 본 무대에서는 라쿠텐 이글스의 팀 컬러와 ‘조화(和)’를 상징하는 의상을 입고 공연장을 화려하게 수놓았다. 자신이 잘하는 일, 혹은 관심 있는 분야에 용기 있게 손을 뻗을 때 우리의 미래는 만들어진다. 오카모토 씨의 아름다운 가성에 실린 진심은 앞으로도 많은 사람들의 마음속에 깊이 울려 퍼질 것이다.

TEXT:Keisuke Honda
PHOTO:Teppei Hori
EDIT:Yohsuke Watanabe, Shiori Saeki (IN FOCUS)

  • 소프라니스타
    오카모토 토모타카

    1976년생, 고치현 출신. 소프라니스타(남성 소프라노 가수). 1999년 국립음악대학 성악과를 졸업한 후 파리로 유학하여 프랑스 각지에서 다수의 콘서트에 출연했다. 2002년 프랑스 풀랑크 음악원을 수석으로 수료했다. 마음 깊은 곳을 따뜻하게 울리는 독보적인 목소리는 ‘기적의 가성’이라 불리며, 개성 넘치는 캐릭터와 화려한 의상으로 클래식계를 넘어 다방면에서 러브콜을 받고 있다. 대학 시절부터 필생의 사업(라이프 워크)으로 삼아온 전국 학교 방문 콘서트를 통해 아이들과 교감하는 활동에도 힘을 쏟고 있다. 2023년 11월 CD 데뷔 20주년을 맞이했으며, 1년에 걸친 생애 첫 롱런 콘서트 투어를 성공적으로 마쳤다. 투어 공연 실황은 WOWOW 플러스에서 독점 방송되었다.

Share

Share

추천 기사

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

syncSPORTS by Rakuten 를 한국어로 즐기세요!

당사는 일본 국내에서 일본법에 따라 서비스를 제공하며,고객의 편의를 위해 번역되었습니다. 라쿠텐 회원규약, 프라이버시 정책,일체의 기타 일체의 규약류를 포함하여 별도의 규정이 없는 한, 당사의 웹사이트 및 어플리케이션은 일본어판이 결정판입니다. 번역 후 언어와 일본어의 표기에 차이가 있는 경우는 일본어의 표기가 우선됩니다. 모든 페이지에서 번역을 제공하는 것을 보증하는 것은 아니며, 고객 서비스를 포함한 일부 기능이나 표시에서는 번역 후 언어를 이용할 수 없는 경우가 있습니다.

사용가이드 보기

인기 태그

모든 태그