ヴィッセル神戸への祝福メッセージ vol.3 – 槙野智章・郷家友太・藤本憲明が語る、2連覇を成し得た“強さ”の本質
Posted
ヴィッセル神戸の明治安田J1リーグ2連覇を祝福するOBたちの言葉。最後は槙野智章・郷家友太・藤本憲明から届けられたメッセージを紹介!年齢も歩んできた道も違えど、このクラブを愛する気持ちは同じ。選手、監督、チームスタッフ、そしてファン・サポーターに届け!
練習の強度が選手のコンディションをよくして、最後まで走り切れるチームをつくっていた —— 槙野智章
——リーグ2連覇を達成できた要因をどう分析しますか?
槙野「ベテランの選手はもちろん中堅若手もバランスよくみんなが高いモチベーションを保ち、普段の練習から強度高くできたこと。あの練習の強度が選手のコンディションをよくして、最後まで走り切れるチームをつくっていた。ベテラン選手だからといって特別扱いをせず全員に同じレベルを求める吉田監督のマネジメントが素晴らしかったのだと思います。また、新加入の選手の活躍も大きかった。特に井手口選手、宮代選手は期待以上の働きを見せてくれました」
——槙野さんが考える、ヴィッセル神戸の強さの本質とは?
槙野「客観的に見たヴィッセル神戸の強さとは1年間戦いがぶれなかったこと、どうしたら勝てるのかどうやったらゴールを奪えるのかという試合をブレずにできたことだと思います。それは昨年から続けていたことであり、途中うまくいかない時期があったとしても信念を曲げずに、自分たちのサッカーを見せ続けてくれました」
——ヴィッセル神戸の仲間たちにどんな言葉をかけたいですか?
槙野「改めてヴィッセル神戸のみなさんJリーグ2連覇そして天皇杯優勝おめでとうございます。もう、みなさんはビッグクラブと言えるでしょう。チャンピオンとして迎える来シーズン。3連覇もかかってくる中で、完全にマークされる存在になります。それでも結果を出し続けるブレないチームであることを願っています」
——ファン・サポーター、そして地元神戸の人たちにもメッセージをお願いします。
槙野「みなさんもチーム同様、日本一のサポーターだと思います。来季もみなさんのサポートが選手を走らせます。来季も変わらない応援をよろしくお願いします!」
選手の個のレベルがあった上で、チームとして同じ方向を向き、監督のやりたいサッカーを全員がピッチで体現できていた —— 郷家友太
——リーグ2連覇を達成したヴィッセル神戸にひと言お願いします。
郷家「ヴィッセル神戸に関わるすべてのみなさん、J1リーグ優勝おめでとうございます。連覇を成し遂げられたことを自分のことのように嬉しく思います」
——リーグ2連覇を達成できた要因をどう分析しますか?
郷家「やはり選手の個のレベルがあった上で、チームとして同じ方向を向き、監督のやりたいサッカーを全員がピッチで体現できていたことだと感じています」
——郷家選手が考える、ヴィッセル神戸の強さの本質とは?
郷家「ピッチ内だけでなく、そのまわりの充実した環境もあると思います。J1という厳しく、レベルの高いリーグで戦うために整えられた、ピッチやクラブハウス、食事などの充実度はトップクラスだとわたしは思います。その環境がある上でなおハングリー精神があり、勝利に対して貪欲であるのは凄いことだと感じました。このクラブに在籍した身として本当に充実しているなと改めて思いました」
——ヴィッセル神戸の仲間たちにどんな言葉をかけたいですか?
郷家「これからもヴィッセル神戸が強くあり続けることを祈っています」
——ファン・サポーター、そして地元神戸の人たちにもメッセージをお願いします。
郷家「本当におめでとうございます。神戸のサポーターは優しく、僕が離れた後もSNSなどを通じて、気にかけてくださります。本当にありがとうございます。強いチームがあるのは神戸サポーターがいてのことだと思います。これからも熱く、楽しく応援し続けてください。本当に連覇おめでとうございます」
球際、走力、気迫、すべてにおいてJリーグトップクラスだからこそ成し遂げた連覇だと感じました —— 藤本憲明
——リーグ2連覇を達成したヴィッセル神戸にひと言お願いします。
藤本「スタッフのみなさんと最高の雰囲気をつくってくれるファン、サポーターのみなさん、連覇&2冠達成おめでとうございます」
——リーグ2連覇を達成できた要因をどう分析しますか?
藤本「チーム力があったこと、そして苦しいときも崩れなかったことが要因だと思います。まず吉田監督のチームマネジメントのうまさ、選手起用とタイミングが素晴らしいと思いました。山口選手を中心に日本を代表する選手たちがあれだけ戦って、体を張ってプレーしていればそう簡単に負けることはないです。個人的には宮代選手の加入がとても大きかったのかなと思います。相当な覚悟で神戸に来てチームの中心選手として貢献していましたし、大迫選手、武藤選手への負担軽減だけではなくマークの分散にもなりました。3人が2桁得点をとり、宮代選手はリーグだけではなく天皇杯やACLEでもしっかり結果を残していてチームとして1番重要な選手になったんじゃないかと思います。そして途中からでも流れを変えられて、スタートからでもしっかり結果を残していた佐々木選手のプレーも素晴らしいと思いました。苦しいときでも失点をしなかった前川選手もとても重要な存在でした。今シーズン新たに加入した選手全員がいいパフォーマンスをしたこともチーム力をあげたと思います。ロングボール中心の攻撃ではありましたが、落ち着くとボールも待てる時間もありどちらも併用してバランスもよかったと思いますし、球際、走力、気迫、すべてにおいてJリーグトップクラスだからこそ成し遂げた連覇だと感じました」
——現在のヴィッセル神戸の“強さ”とは?
藤本「自分が在籍していたときはイニエスタ選手、ビジャ選手、ポドルスキ選手など世界で活躍した選手たちがいて、どちらかと言えばポゼッションして個人のアイデアや突破でこじあけようとしていました。いまのヴィッセル神戸では個人の力も頼りつつチーム全体でやることが明確化していると思います。大迫選手、武藤選手、佐々木選手にロングボールを蹴るときもしっかりまわりの選手がセカンドボールの準備や反応が早いので直接ゴール前まで進入できますし、相手チームも前からプレスに行ってもロングボールでセカンドボールを回収されるのでハイプレスも行きづらかったと思います。その分ボールが持てる時間もつくれたと思いますが、ゴール前に進入できずに持たされてるようなときは逆によくない時間だったかもしれません。ただその中でカウンターを受けるシーンでも山川選手やトゥーレル選手がリスクマネジメントをしっかりしていて対応していましたし、シュート打たれてもコースを限定しながら前川選手がしっかりセーブできていたと思いました。吉田監督になり明確化された戦術、そしてファンサポーターがつくり上げる雰囲気、それを感じてプレーで表現できる選手たちがいることがいまのヴィッセル神戸の強さだと思います」
——ヴィッセル神戸の仲間たちにどんな言葉をかけたいですか?
藤本「来季は3連覇のかかったシーズンになります。個人的には3連覇と天皇杯、ルヴァン杯、Jリーグの3冠+アジアチャンピオンを成し遂げてほしいと思います。いまのヴィッセル神戸にはできると信じていますし、2020年に天皇杯で優勝し、ファンサポーターへの報告会で僕は3冠しますと宣言しました。僕が在籍中は成し遂げられなかったことをやって見せてほしいと思います。じゃないと僕がうそつきになるので(笑)。今シーズンより難しい試合も増えるかもしれませんがヴィッセル神戸にはそれを乗り越えるだけの力もありますし、力強いファン、サポーターがいるので信じて選手たちは戦ってほしいと思います。ヴィッセル神戸の選手だったことを誇りに思いますし、ヴィッセル神戸時代の経験が自分のサッカー人生に大切な時間だったことは間違いないです。来シーズンは3連覇3冠のコメントをさせてください。必ずやると信じています。連覇、2冠おめでとうございます」
——ファン・サポーター、そして地元神戸の人たちにもメッセージをお願いします。
藤本「ファン、サポーターのみなさんはいつも苦しいときも辛いときも大きな声と手拍子で応援してくれて後押ししてくれて、とても力になっていました。僕がいたときは、なかなかいい結果を出せずに個人的にも悔しい思いをしました。ただやっぱりサポーターのみなさんの存在は大きくて戦わないといけない、みんなのために勝たないといけないと思わせてくれて原動力になっていました。そのみなさんのおかげでJリーグ連覇そして天皇杯優勝の2冠を達成しました。もちろんピッチでやるのは選手たちです。結果を出すのも選手たちと監督です。やっぱり12番目の選手の活躍は、この結果と切っては切れない存在だと思いました。あのノエスタの雰囲気、圧力、活気、すべてが重なり結果に変わりました。スタジアム外でも応援してくれていた神戸の街が成し遂げた結果です。まだまだヴィッセル神戸は走り続けます。クラブが選手たちが成長と結果を残し続けるにはみなさんの力は絶対です。これからもどんなことがあっても神戸を愛してください。みなさんもヒーローです。連覇&2冠おめでとうとこれからもトモニイコウ」
vol.1「古橋亨梧はJリーグ2連覇の偉業をどう感じた?」はこちらから。
vol.2「田中順也・渡部博文も古巣のJリーグ2連覇を絶賛!」はこちらから。
EDIT:Yohsuke Watanabe, Shiori Saeki (IN FOCUS)
おすすめの記事
Choose your language for syncSPORTS by Rakuten!
Our services are provided within the region and laws of Japan.
We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version, unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail.
We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.
Powered by Rakuten Al
Enjoy syncSPORTS by Rakuten in English!
Our services are provided within the region and laws of Japan and we provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version, unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail.
We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.
Powered by Rakuten Al