1. 首页
  2. 专栏

由选手亲自参与监制的便当与面包以及原创啤酒。神户胜利船的“球场美食”同样精彩……!

*本文使用人工智能翻译(Beta 版)

サムネイル

作为观赛体验中最佳搭档,「球场美食」早已成为各地与各类体育赛事的热门话题。而神户胜利船的“球场美食”也毫不逊色。在球队主场的诺艾维尔神户体育场提供了包括球员监制的便当,还准备了许多只在这里才能品尝到的限定菜单。许多商品在开赛前就会售罄,千万不要掉以轻心。

观看比赛真的很容易让人感到饥饿。因为要走不少路、排队等候,比赛开始后又会忍不住大声呐喊助威。虽然「等比赛结束后再慢慢吃」的心情也理解,但那时往往已经体力透支。所以,比赛前先来一份份量十足的便当是非常明智的选择。

本赛季神户胜利船在主场诺艾维尔体育场的所有比赛中,都与淡路屋合作推出由球员参与监制的便当。淡路屋创立于明治36年,是神户的老字号。从新神户站开始,在兵库县各地的车站、百货商店和商业设施中都有门店。凭借悠久的历史与广泛的人气,早已成为人人认可、深受喜爱的「神户名物」。

球员参与监制的便当共有5款,每天会推出其中几种。当天供应的有由宫代大圣选手监制的「宫代烤肉便当」、佐佐木大树选手监制的「大树意式风味便当」以及由球队吉祥物莫维监制(?)的「莫维大胃王便当」。背号12号的莫维也算是个实力派选手吧(这样对自己说)。下次还想试试山川哲史选手的「山川双份炸鸡便当」以及武藤嘉纪选手的「Yocchi豪华肉食特别便当」。

「宫代烤肉便当」。宫代选手喜欢在白米上铺满烤牛肉。另一侧则是韩式风味的牛杂与拌菜。比起烤肉,反而更惊喜的是牛杂。这可能是让我最开心的一次用餐体验。每一口都分量十足,甜辣的调味也更偏重一些。两边搭配一起吃,就像在烧肉店里用餐一样满足。¥1,200

「大树意式风味便当」。是所有选手监制系列中唯一的西式。据说佐佐木选手喜欢披萨。不过淡路屋并没有简单地把披萨放进便当,而是巧妙做成了“披萨风味米饭”,这大概正是老铺的巧思所在吧。米饭中渗透了浓郁的番茄酱香气,再加上蛋黄酱的点缀,层次丰富。份量也恰到好处,相信很多粉丝都会喜欢。¥1,200

「莫维大胃王便当」。炸牛排饭与牛丼的双拼组合,堪称能量型菜单。两侧都铺满了分量十足的米饭,小食量的人甚至可以当两餐享用。炸牛排饭下面铺着蘑菇饭,这种细节上的用心让味道更有层次。对像莫维那样充满热情的球迷而言,这款便当是不二之选!¥1,200

接下来品尝的是由Isuzu Bakery推出的球员监制面包。Isuzu Bakery是深受神户市民喜爱的名店,与淡路屋一样历史悠久,创立于1946年。这样的老字号愿意携手合作,也体现了神户胜利船深受当地热爱的程度。当天,井筒大辅社长亲自出面接待。

球员监制的面包共有四款,马特乌斯·图勒尔选手监制的「香脆焦糖布丁法棍」、井手口阳介选手监制的「姜汁猪肉咸面包」、井出遥也选手监制的「咖喱可颂香肠」以及酒井高德选手监制的「Nuts meets coffee」。

需要注意的是这些商品并非在诺艾维尔神户体育场的每场比赛都会设摊销售。具体贩售信息可提前在神户胜利船或Isuzu Bakery的官方网站与官方SNS确认。通常在开赛前3至4小时,就会转眼即售罄。建议到达球场后先行购买,再悠闲地享用。(※预计销售至5月26日与东京绿茵的比赛,目前尚未决定是否再次销售)

「香脆焦糖布丁法棍」。用法棍面团包裹布丁与自制卡仕达奶油,最后淋上焦糖酱。甜度如同马特乌斯选手的笑容。¥400

「姜汁猪肉咸面包」。咸香的面包衬托出甜咸酱汁与姜汁猪肉的鲜美。不过于厚重,即使在饭后也还能轻松享用。¥550

「咖喱可颂香肠」。介于咖喱面包与热狗之间的独特创意(完全体现出井出选手的个性!)。与酥脆的可颂口感平衡,形成绝妙的组合。¥600

「Nuts meets coffee」。为追求面包与咖啡完美契合而生,是球员监制系列中少见的成熟口味。三种坚果与葡萄干杏仁奶油交织出微苦而精致的味道。¥450

现场还销售一款与神户当地酿造厂「open air」合作推出的原创啤酒「champions」。这是双方合作推出的第3款啤酒。据说罐装版仅在诺艾维尔体育场限定发售,确实也很适合作为伴手礼。(※预计销售至5月26日与东京绿茵的比赛)

「champions」。这款啤酒保留了IPA特有的苦味,同时带有清新的果香,让人一饮而尽。使用了「Luminosa」「Galaxy」等热带系酒花,喝下去仿佛置身南国,比平时更加热情地为球队加油!¥650

让体育观赛更加贴近生活的存在正是赛场美食。品尝当地风味的同时,也能感受到与城市的紧密联系,这也让球迷对球队的喜爱与日俱增。或许,这正是神户胜利船强大的秘密所在。

编集:Yohsuke Watanabe(IN FOCUS)

Share

Share

推荐文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

欢迎使用中文浏览 syncSPORTS by Rakuten!

我们在日本国内,基于日本法律提供服务,并为了您的便利而提供本翻译。 若无其他特别规定,包括乐天会员规约、隐私政策以及所有其他规约内容在内的所有网页及应用均以日语版本为最终版本。 若翻译后的表述与日语表述存在差异,应优先以日语表述为准。 我们不保证为所有页面都提供翻译服务,因此包括客户服务在内的一部分功能或公告可能无法显示翻译后的其他语言版本。

阅读使用指南

热门标签

所有标签