1. 首页
  2. 采访

「在高中棒球中学到的,至今仍在发挥作用」。曾在乐天金鹰经历低谷的藤平尚真,向所有怀抱梦想的人想说的话

サムネイル

高中时期,他在名校横滨高中身披王牌号码,于2016年夏天的甲子园赛场掀起热潮。作为被称为高中BIG4之一的藤平尚真投手,在同龄选手中备受瞩目,并在同年的选秀大会中被乐天金鹰以第一指名选中,踏入职业赛场。职业生涯首个赛季便斩获3场胜投。然而其后经历了一段成绩不理想的时期,但在职业生涯第8年,他以中继投手的身份再次为球队做出贡献。跨越艰难岁月的藤平投手,比任何人都深刻理解坚持不懈地朝着目标努力的重要性。

——这个赛季您重新作为中继投手坚持到最后并取得了成果。为了取得成绩,您是否有特别有意识去坚持的事情?

从先发转为中继,在心态上其实并没有太大的变化。但这几年自己的表现起伏较大,因此为了让心态和成绩都更加稳定,我开始意识到要把同一件事持续重复做好。

——是反复进行同样的训练吗?

不仅是训练,日常生活也是如此。就训练而言,我会先把内容明确下来,在一周安排中每天坚持做同样的事情。比赛结束后做同样的护理和训练,固定睡觉的时间与睡眠时长,这些都会在不让自己感到负担的前提下设定好并执行。持续这样做之后,反而有很多地方变得更轻松了。不是根据情绪或身体状态的变化而随意改变,而是把这些变成每日的习惯,我觉得这也让自己的心态逐渐稳定了下来。

——藤平投手在高中棒球时期大放异彩,并由此迈入职业舞台。回头看,当时所做的事情中有您觉得一直延续并影响到现在的事吗?

我是在历史悠久的横滨高中以进入甲子园为目标的。作为名门学校的一员,几乎每天都沉浸在棒球之中,而在那段时光中所学到的东西至今仍在发挥作用。比如与前辈之间的上下关系、如何让后辈跟随自己,这些看似细微的沟通方式,都是在高中棒球的历练中学到的。此外,我感觉专注做一件事的能力不仅在棒球上,在其他方面中也发挥着重要作用。

——除了棒球,在哪些时刻您会感受到到这些影响呢?

成为职业棒球选手之后,用在棒球之外的时间也多了起来。除了比赛本身还有各类场外工作、兴趣爱好也是如此。而在做任何事情时能够一下子高度集中,我觉得正是从高中棒球的训练与比赛中培养出来的能力。能够不轻言放弃、为了胜利与大家一起拼尽全力,以及围绕目标全身心投入的那些经历,真的非常宝贵。

——也正是有了这样的基础,您才能做到刚才提到的「反复去做同样的事」吧。

是的。高中时期,每天做同样的事情,更多是被“要求去做”,但到了现在,我才意识到其中的重要性。如今能够出于自己的意志,主动坚持每天做同样的事情,我想正是源于那段经历。

——藤平投手心目中理想的投手形象是什么样的?

刚进入职业赛场时,我更多想着「我要成为这样的投手」,比如成为像则本昂大选手、岸孝之选手、田中将大选手那样的王牌投手。但随着时间推移,我开始思考如何为球队的胜利作出贡献。在训练时也会以此为出发点不断改进。如今我希望成为能带领球队赢球的投手。

——打棒球这件事上,您最重视的是什么?

是享受棒球的感觉吧。其实也曾有过差点把这一点忘记的时候。近几年,更多的是想要出成绩或真的很辛苦这样的感受,但今年我能够站在投手丘上,切实感受到了投球的乐趣,也因此再次意识到这份感受如何都不能忘记。

——请藤平投手为正在朝着目标不断努力的读者送上一段寄语。

首先拥有梦想和目标是一件非常宝贵的事。而投入其中的过程,会让人生变得更加充实。以高中棒球为例,可参与的时间只有三年。而在那段时间里付出的努力、遇到的伙伴以及与总教练、助教们共同度过的时光,都是只属于那个阶段的经历。为了避免未来留下遗憾,我希望大家都能坚持到底。

在踏入职业赛场之初,藤平投手作为未来王牌候补而备受期待,但19、20年赛季未能胜投,21年赛季更是无缘一军出场,作为尚未完全绽放的潜力股,七年的时光悄然流逝。也曾有过无法从棒球中感受到快乐的时刻,但正因为经历了那些日子,成就了如今的他。始终朝着目标坚持不懈、向下一个阶段迈进的藤平投手,如今在重新找回棒球的乐趣,同时也在为球队奋力挥臂。

采访・撰文:Chiharu Abe
图片:Toshiyuki Koizumi
编集:Yohsuke Watanabe(IN FOCUS)、Shiori Saeki(IN FOCUS)

(于2024年4月17日取材)

Share

Share

推荐文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

欢迎使用中文浏览 syncSPORTS by Rakuten!

我们在日本国内,基于日本法律提供服务,并为了您的便利而提供本翻译。 若无其他特别规定,包括乐天会员规约、隐私政策以及所有其他规约内容在内的所有网页及应用均以日语版本为最终版本。 若翻译后的表述与日语表述存在差异,应优先以日语表述为准。 我们不保证为所有页面都提供翻译服务,因此包括客户服务在内的一部分功能或公告可能无法显示翻译后的其他语言版本。

阅读使用指南

热门标签

所有标签