1. 首页
  2. 采访

以首轮选秀状元身份加入乐天鹰队!备受期待的新秀古謝樹投手看起来似乎很开心?

*本文使用人工智能翻译(Beta 版)

サムネイル

“快乐”、“享受”、“享受其中”。仅在这次采访中,他一共说了11次。古謝樹是在2023年作为“首轮选秀”(Draft 1位)加入的投手。他是同龄人的代表。虽然他拥有人人都羡慕的实力和才能,但他的原动力却是非常纯粹的。像他一样,我们应该尽可能地享受其中。这样无论在哪项运动中,我们都能肯定能够有所提高。

作为即战力投手,古謝投手加入了楽天金鹰队,他身上最能体现“喜欢就是事物的上手”的言论。他的投球动作独特,使得球的发球点难以捉摸,而他那有威力的直球便是他的武器。在大学四年级时,他的才能绽放,一举成为了首轮选秀状元。

——你已经开始了作为职业棒球选手的生活,此前和现在在意识上有什么变化吗?

我认为最大的变化就是我现在总是处在被别人注视的位置。因此,不仅在棒球之外的私生活中,我也会有意识地行事,因为我知道总会有人在看我。

——作为首轮选秀,你带着很大的期待加入了球队。你感到压力了吗?

事实上,我并没有感到太大的压力。只是,我们这一代的球员中,高中毕业的球员比较多,所以我作为大学毕业的球员有强烈的意识要好好干。包括高中毕业的球员在内,我们这一代必须要做得让人说“这一代真的很优秀”。所以从这个意义上说,我可能确实感到了一些压力。

——你刚开启职业生涯的第一年,能告诉我们你的目标吗?

现在我在想象着在一队投球的情景,同时在二队进行训练。具体来说,我正在学习如何作为首发投手控制节奏。将比赛的节奏控制得很好,让野手可以顺利接球攻击,这一点非常重要,所以我正在学习这一点。另外,我擅长的是有威力的直球,所以我会

我的直球非常直接,所以我以压倒打者的直球风格为目标并努力练习。

——直球是你从大学时代就开始磨练的重要武器吧。

是的。我在成为职业选手后也一直保持着探索的心态进行训练。我参考了像松井裕树先生(圣地亚哥·教父队)那样以直球为武器的投手,追赶那些人,练习以超过他们为目标的直球。

——古謝投手画出的自己5年后的样子是什么样的?

今年的乐天金鹰队有职业生涯第四年的早川隆久先生和第二年的荘司康诚先生等年轻人守护着先发轮换,所以我也画出了在五年后能够混在其中互相竞争的未来图景。我希望五年后的我还能享受棒球!

——享受打棒球这是你一直重视的事情吗。

从小我就非常喜欢棒球,所以我才能坚持到现在。不仅仅是运动,我认为享受投入的过程是非常重要的。我希望那些有志成为职业棒球选手的孩子们也能尽情享受棒球。

——打棒球过程中肯定也有困难。你能一直觉得有趣是因为什么呢?

我的大学同学都是非常积极的朋友。无论被打了多少次,无论失败了多少次,他们总是能鼓励我保持积极。大学时代真的是充满了快乐。我认为这些日子一直影响着我现在的生活。

现在无论遇到多么困难的事情,我都能很快地转变为积极的思维。有句话说“物以类聚”,我一直重视积极的态度和享受的心情,我想这也是我能吸引到一群快乐的朋友的原因吧。

——作为职业棒球运动员,你认为应该如何通过运动创造更好的未来呢?

我认为职业棒球运动员无论在传递好消息还是坏消息时,都具有很强的影响力。因此,尽管有时棒球比赛也会很艰难,但我还是希望能够展示出快乐的一面。我觉得在众多观众的注视下,展现出快乐的态度可能会改变未来。因此,我认为首先我需要全力以赴地享受比赛,这将有助于创造更好的未来。

一边设定着进入一线队的目标,一边认真努力训练。即使承担着队长和职业球员的压力,我也不会忘记享受棒球的乐趣。这可能就是给观众带来梦想和勇气的原因。当17号球员以笑容继续比赛并取得成功时,我相信乐天鹰队的粉丝一定会洋溢着满满的笑容。

采访&文案:Chiharu Abe
摄影:Toshiyuki Koizumi
编辑:Yohsuke Watanabe(IN FOCUS), Shiori Saeki(IN FOCUS)

Share

Share

推荐文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

欢迎使用中文浏览 syncSPORTS by Rakuten!

我们在日本国内,基于日本法律提供服务,并为了您的便利而提供本翻译。 若无其他特别规定,包括乐天会员规约、隐私政策以及所有其他规约内容在内的所有网页及应用均以日语版本为最终版本。 若翻译后的表述与日语表述存在差异,应优先以日语表述为准。 我们不保证为所有页面都提供翻译服务,因此包括客户服务在内的一部分功能或公告可能无法显示翻译后的其他语言版本。

阅读使用指南

热门标签

所有标签