1. 首页
  2. 采访

从右后卫到左边锋:多面手广濑陆斗能否助力神户胜利船斩获更多冠军?

サムネイル

「他能胜任球场上的任何位置」。这是主教练吉田孝行在2024赛季广濑陆斗选手转会至神户胜利船时给出的高度评价 。虽然他的正职是右后卫,但去年他在左边锋位置上同样表现出色,已成为球队阵中不可或缺的一员 。今年,外界普遍期待他能继续凭借扎实的技术和卓越的战术头脑,以多面手的身份在更多位置上发光发热 。这样一位球员,心中描绘的本赛季表现与未来蓝图究竟如何?

※本次采访于2025年1月冲绳春训期间进行 。

——您从上赛季开始效力于神户胜利船,转会首年的感受如何?

「从球队层面来看,能够夺得J1联赛和天皇杯两项冠军,是一个非常不错的赛季 。就个人而言,虽然也希望能获得更多上场时间,但由于被安排在一些非本职位置出场,在拓宽自己比赛能力方面是一次积极的收获 。」

——除了主打的右后卫,您去年在左边锋位置上的出场机会也增多了,对此您怎么看?

「担任左边锋时更靠近进攻前线,我认为进球和助攻等数据至关重要 。这也是我自身感到的一个课题,也是今年需要重点提升的方向。如果能够更多地参与进球,应该也能减少被中途换下的情况,因此也希望在积累数据的同时增加出场时间。另外,在出任边后卫时,我非常看重防守与对手的一对一对抗强度 。虽然我有信心在对抗中不落下风,但今年也希望能够提升体能,确保在90分钟的比赛中始终保持高强度的对抗能力 。」

——转会到神户胜利船后,有没有尝试过什么新的突破?

「我一向乐于尝试各种新事物,并从中选择适合自己的方式 。例如去年,为了提升心肺功能,我开始进行改善呼吸的相关训练 。虽然成效不会立竿见影,但已经能感受到成效。」

——您认为今年自己面临的最大挑战是什么?

「神户胜利船队中有很多比我年长的球员,但他们即使踢满90分钟,依然能够保持强度和动作质量毫不走样 。我也希望从他们的训练方法、饮食管理还是赛后恢复等方面,积极吸收适合自己的部分。比如这次集训中,我也尝试了佩戴低氧面罩进行训练,这是因为看到武藤嘉纪和大迫勇也在这样做,所以想着自己也试试看。今后也会在不断尝试中寻找最适合自己的方式 。」

——来到神户之后,您觉得个人成长最显著的地方在哪?

「我觉得是能够在整场比赛中持续发挥出100%的状态。当然,以前虽然也拼尽全力,但有时会下意识地根据赛况进行战术性放松 。来到神户胜利船之后,球队要求我们时刻保持高压态势,这也让我逐渐能够把力量完全释放出来 。此外,在比赛前逐步提升专注度的这个过程,我也在这里学到了很多。队友们在日常训练中就保持着非常高质量的表现,而随着比赛临近,这种状态会进一步提升,逐渐形成一种全队一同为胜利而凝聚的氛围。可以说是一种团队的一体感,或者说像气场一样的东西。我切身感受到了所谓冠军球队应有的氛围。」

——作为足球运动员,您对自己未来的职业生涯有何规划?

「我对冠军有着近乎执着的渴望 。无论是团队荣誉还是个人奖项,我都想尽可能多地去争取 。以前在鹿岛鹿角效力时,技术总监济科曾对我说过‘仅仅身处在球队里没有意义,重要的是你赢得了多少冠军。等到退役时,留下的只有冠军的数量。’ 这句话让我深受触动。今后我也会始终保持对胜利的追求 。」

——关于更长远的未来,您有什么愿景吗?

「我希望今后也能一直以某种形式投身足球之中,特别是如果能向孩子们传递足球的乐趣和价值,我会感到非常开心。我认为踢足球的意义在于,它能带来许多无可替代的学习机会。比如与队友分享喜悦、体会人际关系的复杂,以及理解努力的重要性。年轻的时候,难道不是情感丰富的阶段吗?我希望能够通过足球,成为一个帮助他人塑造人格的人。同时也想创造一个能够不断磨砺感性的环境,如果能把足球的魅力传递出去,我会很开心。」

——本赛季您最看好哪位队友的表现?

「我会选门将奥比(奥比·鲍威尔·奥比纳选手) 。在门将这个只有一个位置的情况下,他需要和黛也(前川黛也选手)、章太(新井章太选手)等球员竞争。他本身就是一名潜力很高的球员,但如果想要有更好的表现,就必须在训练等各方面不断尝试和提升自己。所以我也希望他能够继续努力,对他的期待非常高 。」

广濑选手在采访中多次提到对冠军的渴望 。虽然他并不是那种以华丽表现吸人眼球的球员,但他凭借对战术的深刻理解和对比赛节奏的精准把握,为球队持续做出贡献 。超高的足球IQ正是他的杀手锏 。对于渴望夺冠的广濑选手而言,以J1联赛三连冠为目标的这个赛季无疑是一次重要的机会。期待他能够披荆斩棘,攀登荣耀巅峰 。

撰文:Kodai Wada
编集:Yohsuke Watanabe, Shiori Saeki (IN FOCUS)

Share

Share

推荐文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

欢迎使用中文浏览 syncSPORTS by Rakuten!

我们在日本国内,基于日本法律提供服务,并为了您的便利而提供本翻译。 若无其他特别规定,包括乐天会员规约、隐私政策以及所有其他规约内容在内的所有网页及应用均以日语版本为最终版本。 若翻译后的表述与日语表述存在差异,应优先以日语表述为准。 我们不保证为所有页面都提供翻译服务,因此包括客户服务在内的一部分功能或公告可能无法显示翻译后的其他语言版本。

阅读使用指南

热门标签

所有标签