1. 首页
  2. 活动

迈向梦想舞台的过程也很美丽 | A BETTER FUTURE TOGETHER Dance Project

サムネイル

乐天集团携手总部所在地世田谷区共同打造的池之上青少年交流中心「池成」篮球场,并以此为基础正式启动 「A BETTER FUTURE TOGETHER Dance Project」。继上一回报道了由NBA舞者担任评审的选拔赛之后,本期走进通过选拔、将登上世界大学篮球世界大赛「Sun Chlorella presents World University Basketball Series 2023(简称 WUBS)」半场表演的12位女舞者排练现场。

在东京世田谷区的排练会场内,本项目的导演Reiko的声音清晰地回荡开来。

「大家都很棒!」「再来一次,要做得更好!」

在那里,正是为在国立代代木竞技场第二体育馆举行的WUBS半场表演中呈现最佳舞台而全情投入排练的合格舞者们。

本次入选者共有12名,分别是Aika、Ayaka、Ayane、Mayu、Mei、Nahoko、Sana、Sanae、Sheena、Yuki、Yuria、Yuzuki。Reiko表示「由不同背景的舞者组成的『A BETTER FUTURE TOGETHER Dance Crew』,其魅力就在于多元而鲜明的个性。」此外,为了展现她们的潜力,拥有NBA舞团经验的Reiko、Manami、Anzu、Mari四人分别为她们编排了一支舞蹈。每支作品约1分半钟,合计4支作品,将由这12名舞者组成的舞团倾力演绎,在演出当天全力点燃现场。

参与本次演出的舞者们在为期三天的集体排练中,不仅将动作编排反复练习到位,更将整体流程与每个细节动作深深烙印在身体和脑海里。从手臂的延展角度、腰部的旋转幅度,到起跳与下蹲的瞬间……凡是需要整齐划一的部分,都反复练到直至掌握精准的感觉。要将职业舞者设计的舞蹈动作打磨至完美,本就不是一件容易的事,更何况这次每位成员还有个人表演段落。即便在排练间隙的休息时间里,大家也彼此主动互相指出改进之处,交换意见,彼此鼓励。每个人都在设想自己站上大舞台的样子,并以高度的自主性不断提升完成度。

「你觉得今天的表现怎么样?」

每轮舞蹈结束后,Reiko都会向全员抛出同样的问题。那是为了让她们主动思考「怎样才能让自己的舞蹈更好」。她说「我只希望大家尽情享受与这群或许再也无法同台共舞的时光,也许此生只有这一回。」在从专业角度指出改进点的同时,她也认真倾听成员们的意见,因地制宜地调整既定舞步与站位,让整段作品趋于最佳。「让每一位成员都发光。」这份心意透过她的言行清晰可见。高强度排练最终以全力演绎四支作品作为收尾。「辛苦啦!感觉如何?」面对Reiko的提问,成员们异口同声笑着回答「很开心!」

每位参与者心中都有自己的未来图景。能从心仪的职业舞者那里获得编舞与面对面的亲身指导,是无可替代的宝贵经历,不仅成为她们逐梦想的重要契机,更必将成为支撑她们日后的宝贵财富。

 

撰文:Keisuke Honda

Share

Share

推荐文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

欢迎使用中文浏览 syncSPORTS by Rakuten!

我们在日本国内,基于日本法律提供服务,并为了您的便利而提供本翻译。 若无其他特别规定,包括乐天会员规约、隐私政策以及所有其他规约内容在内的所有网页及应用均以日语版本为最终版本。 若翻译后的表述与日语表述存在差异,应优先以日语表述为准。 我们不保证为所有页面都提供翻译服务,因此包括客户服务在内的一部分功能或公告可能无法显示翻译后的其他语言版本。

阅读使用指南

热门标签

所有标签