1. 首頁
  2. 訪談

【前篇】宗山壘會成為改變樂天金鷲未來的關鍵球員嗎?「仙台的城市氛圍和我的家鄉廣島有些相似。」

サムネイル

在 2024 年 10 月的選秀會上,在與其他五支球隊競逐中,宗山壘最終加入樂天金鷲,這個震撼的消息甚至傳到了平時不太關注棒球的人耳中。他在大學時期的表現已充分證明自身實力,然而,如今正式踏入職業舞台,他所描繪的未來藍圖究竟是什麼,唯有親自訪問才能得知。帶著這樣的想法,採訪團隊在寒冷的一月前往仙台的訓練場,沒想到抵達採訪現場時,卻看到他穿著短袖與短褲出現,讓人十分驚訝……!

在2月1日開始的春訓中,他展現出不輸前輩的出色表現,也吸引許多球迷前來關注。他不僅守備範圍廣、動作流暢且傳球迅速,打擊能力同樣令人印象深刻。以進入開幕戰先發陣容並挑戰新人王為目標的他,正一步步接近理想。從大學棒球邁入職業舞台後,他在訓練時都抱持著什麼樣的想法?對於未來,又懷抱著什麼樣的願景呢?

——1月搬進球員宿舍,2月開始於沖繩展開春訓。現在正式展開職業生涯,有什麼感受?

「我比以往更強烈地感受到,每一天的練習都不能浪費。大家的訓練時間都是一樣的,因此我每天都在思考,該如何更有效地運用時間來提升自己。」

——作為首輪指名加入球隊,外界期待相當高,這樣的關注會帶來壓力嗎?

「能受到大家關注,我其實很開心。並不會感到太大的壓力。我認為自己能做到的,就是把所擁有的能力完全發揮出來。」

——也就是說,你的心理狀態不太會因為外界的評價或環境而動搖。

是的。別人對我的期待提高,並不代表我的能力會突然變強,當然還是會有失誤。從明治大學時期開始,周圍對我的期待就一直增加,常有人說「因為是宗山,所以應該做到這樣的程度」,但我一直提醒自己,本質上的能力並不會因此改變。

——從1月開始在仙台生活,2 月春訓後也有更多機會與球迷互動。你對仙台以及樂天球迷有什麼印象?

「仙台的城市氛圍和我的家鄉廣島有點相似。」東北的球迷真的非常熱情,走在街上也常有人主動為我們加油,讓我深刻感受到大家是真心支持球隊。今後最重要的是,我們要如何讓進場觀賽的球迷感受到良好的氛圍。球員的存在離不開球迷的支持,我希望能用實際表現回報大家,也想證明自己能有所貢獻。

——已經習慣被球迷認出來了嗎?

「每次都還是會有點驚訝,但也因此更能感受到有人在關注自己,這讓我更想早日以好的表現回應大家。」

——聽說你私下也很喜歡看足球。也會從其他運動中獲得一些啟發嗎?

「是的。除了看比賽,我也會關注相關資訊。雖然是不同的運動,但作為職業選手,有許多共通點,例如在訓練方式或營養管理上,有時也會作為參考。」

——那你也會關注神戶勝利船的比賽嗎?同樣都是樂天集團旗下的球隊。

「當然會。不過因為我的家鄉是廣島,所以平常也會支持廣島三箭(笑)。神戶勝利船有很多優秀球員,我認為整體實力相當堅強。」

——聽說你的足球技術也不錯。如果成為足球員,會想踢哪個位置?

「應該會想踢邊鋒或進攻中場。比起單純得分的位置,我比較喜歡能參與進球過程、思考戰術的角色。」

——在棒球中你擔任的是游擊手,同樣是球隊的中樞位置,這之間有關聯嗎?

「或許有一點吧(笑)。游擊手需要隨時觀察場上的整體狀況,這樣的特性,可能也和足球中場的思考方式相似。」

——未來將以職業球員身分,在眾多球迷面前比賽。對於未來可能追隨你的孩子們,你希望展現什麼樣的比賽風格?

「我希望能成為一種榜樣,讓人看到之後會想:我也想像他那樣行動、那樣打擊守備、那樣比賽。」而要達到這一點,就必須用理性的方式去累積與實踐。當自己能把想做的事情確實做到時,觀看的人自然會產生想模仿的想法,因此我在平時訓練時也一直帶著這樣的意識。如果有人看了我的表現後覺得『我也想成為那樣的球員!』,我會非常開心。

雖然只有 22 歲,但宗山選手開闊的視野與強烈的成長意志令人印象深刻,除了已被高度評價的技術之外,他對棒球的投入程度也讓人驚訝,即使球隊訓練結束後,仍每天持續進行個人練習。這一切,都是因為他將目標放在更長遠的未來,「希望能一路打球到 45 歲仍是現役選手」現在的他,正全力朝著清晰的目標邁進。下一篇訪談後篇,將進一步探討他所描繪的「未來」,以及為了實現目標而努力付出的「現在」。

訪談&撰文:Chiharu Abe
照片:Toshiyuki Koizumi, Ryotaro Moritani
編輯:Yohsuke Watanabe(IN FOCUS), Shiori Saeki(IN FOCUS)

Share

Share

推薦文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

歡迎使用中文瀏覽 syncSPORTS by Rakuten!

我們根據日本法律在日本國內提供服務,並為您的方便而提供翻譯。 若無其他特別規定,包括樂天會員規則、隱私政策及所有其他條款內容在內的所有網頁及應用程式均以日文版本為最終版本。 若與翻譯內容有任何差異,應以日文版本為準。 我們不保證能為所有頁面都提供翻譯服務,因此包括顧客服務在內的部分功能或公告可能無法提供您所需要的語言翻譯。

閱讀使用指南

熱門標籤

所有主題標籤