1. 首頁
  2. 訪談

【後篇】宗山壘談論未來的自己。「我在練習時,會想像自己成為日本頂尖球員的樣子。」

サムネイル

今年春訓的焦點無疑集中在宗山壘選手身上。在他於2月11日對日本火腿隊的首場對外練習賽中,首次打擊便轟出全壘打,展現出不像新秀的沉穩與實力,全場2打數2安打並成功盜壘1次,留下令人印象深刻的表現。除了發揮原有水準之外,他對結果的重視,也展現出作為職業球員的責任感。他表示,目前自己比過去更加專注於身體管理與訓練內容。看著他踏著穩健的步伐朝著一軍出道邁進,也讓人更加好奇他所描繪的未來藍圖。

——雖然剛加入球隊,但想請你談談對未來的想法,你如何看待未來的職棒人生?

「就眼前而言,每一年持續進步是最重要的。不過,我所思考的不只是未來五年、十年,而是整個職業生涯的長遠發展,若想長時間維持高水準的表現,就必須不斷提升自己。當然,我並不認為自己第一年就能達到頂尖水準,因此首先要做的,是累積出賽機會並留下成績。透過這樣的過程逐步提升實力水平,一邊踏實完成眼前的課題,同時也持續放眼未來。」

——放眼五年後,希望自己處於什麼位置?

「那時候大概接近 30 歲,應該是最成熟、最能發揮實力的階段。在那之前,我希望能吸收各種經驗並持續成長。到那時,我的目標是成為日本頂尖球員,甚至成為世界級的選手。因此,我現在的每一次訓練,都是在想像自己邁向日本最高水準的狀態下進行。」

——為了在日本、甚至世界舞台上成為頂尖球員,目前認為自己需要面對的課題是什麼?

「我認為需要提升的是身體運用能力與力量。如果能更有效地發揮目前所擁有的能力,整體表現還能再提升。這包括力量、柔軟度,以及如何正確運用身體等各個面向,因此我希望能更深入研究這些部分。現在進入職業環境,能接觸到更多專業知識,我也想好好利用這樣的環境條件。」

——平時是如何加強力量與柔軟度的呢?

「除了既有的重量訓練之外,我也會在個人練習時間加入增加活動度與伸展的內容。每位選手的身體條件與優勢不同,因此我會思考如何最大化自己的長處,進一步提升運動能力。我認為基礎訓練果然是非常重要的。」

——成為職業選手後,在與教練跟訓練團隊的交流中,有沒有加入新的訓練方式?

「有些是從大學時期就開始做的,也有一些是在學習新知識後加入的。畢竟身體是最重要的資本,自從一月搬進宿舍後,我更加重視身體管理。未來也希望持續學習新知識,找到最適合自己的方法。」

——自從搬進宿舍後,有沒有開始新的訓練內容?

「關鍵在於身體各部位之間的連動。如果能夠有效運用全身,就能產生更大的力量。因此,即使是簡單的動作,我也會意識到從下半身到上半身的力量傳導,而不是只靠單一部位。自從進入大學後,針對這種協調能力的訓練逐漸增加,我自己對這方面變得更加深入理解。」

——宗山選手從小就以成為職業球員為目標,如今夢想已經實現。對於想成為職棒選手的孩子們,有沒有想傳達的話?

「我從小每天都會看職棒比賽,到現在仍然覺得那段經驗很珍貴。」首先,多看比賽、觀察職業球員的動作一定會有所幫助,我認為就算只是模仿,也是一個很好的開始。即使不完全理解技術,也可以先從『這樣的動作看起來很帥!』的感覺開始嘗試。只要持續練習,就會慢慢發現對自己有所幫助,雖然不可能完全一樣,但試著用相同的方式去運用身體,是很重要的。

——為了讓孩子們憧憬,自己也必須繳出亮眼成績。

「是的。」只有當成績出來,大家才會產生『我也想成為那樣的選手!』或『想去現場看比賽!』的想法。只要還在職棒這個舞台上,我就必須努力成為那樣的存在。

——為了孩子,你也必須取得成績。

「是的。 只有當他們取得成績時,他們才會想,「我想成為那樣的球員」或「我想去看一場比賽」。 只要我還在打職棒,我覺得從現在開始就必須成為那樣的人。

他踏實而努力的個性,展現出不滿足於現狀、持續追求成長的決心。正因為能夠思考每一次訓練的意義,他的進步速度才會如此迅速,持續的努力終將帶來成果,他所設定的目標也將一步步實現。人們不僅期待他本賽季的表現,更關注他未來將成為什麼樣的選手、展現出什麼樣的球風。持續關注宗山壘選手,或許能見證他成為樂天金鷲的核心人物,並帶來超乎想像的未來。

訪談&撰文:Chiharu Abe
照片:Toshiyuki Koizumi, Ryotaro Moritani
編輯:Yohsuke Watanabe(IN FOCUS), Shiori Saeki(IN FOCUS)

Share

Share

推薦文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

歡迎使用中文瀏覽 syncSPORTS by Rakuten!

我們根據日本法律在日本國內提供服務,並為您的方便而提供翻譯。 若無其他特別規定,包括樂天會員規則、隱私政策及所有其他條款內容在內的所有網頁及應用程式均以日文版本為最終版本。 若與翻譯內容有任何差異,應以日文版本為準。 我們不保證能為所有頁面都提供翻譯服務,因此包括顧客服務在內的部分功能或公告可能無法提供您所需要的語言翻譯。

閱讀使用指南

熱門標籤

所有主題標籤