1. 首页
  2. 采访

与武本纱绘的10问10答!「比赛的时候我一定会做◯◯◯来给自己打气」

サムネイル

出身地、喜好,或思考方式相近的人总是让人感到亲切与开心。如果对方还是一位运动员,那种共鸣往往会转化为想要支持她的心情——。女子标枪选手武本纱荣如今在思考什么?她又在眺望怎样的未来?今年7月和9月,两项大型田径赛事将在东京接连举行。在外界高度关注之下,我们将通过10个问题,了解这位备受瞩目的选手的“方方面面”。

Q1.「纱荣」的由来是?

「听说这个名字寄托了‘成为温柔善良的女性’以及‘拥有光彩人生’的期望。尤其是妈妈很坚持用两个字,理由是‘这样更可爱’(笑)。」

Q2. 请介绍一下您的家乡「神户」的魅力!

「这里既有丰富的自然环境,也有都市的现代感。我出生并成长的须磨附近就有很丰富的自然环境,可以去海边、爬山,也能在不同季节享受各种户外活动。还有最近我重新迷上了‘高汤(だし)’的美味。关东和关西的高汤差异是众所周知的,希望大家能通过乌冬面或明石烧,亲自感受高汤的魅力。」

Q3. 如果可以获得一个自己没有的「能力」,您会选择什么?

「我想要瞬间移动的能力!标枪并不是随时随地都能进行的项目,相比一些主流运动,到训练场地的移动距离也更长。而且我不太擅长人多的地方,方向感也比较差,一紧张就容易走错路,所以如果能瞬间移动的话就轻松多了……(笑)」

Q4. 现在最想去的「地方」是哪里?

「我想去北海道,一边感受日本壮丽的大自然,一边好好放松一下。虽然还从来没有去过,但听很多人推荐过那里的景点和最佳季节,而且每次都会聊到很多美食,所以一直很期待有一天能去看看。」

Q5. 您是如何进行「开关(On/Off)」切换的?

「因为每天都要进行身体管理和饮食控制,可以说基本一直处在开的状态。即便如此,我也会珍惜能够放松的时间,比如慢慢泡澡,或是做编织、做美甲等,不去思考任何事情的时刻。对我来说,在化妆的时候会更明显地进入开的状态。私下或训练时有时会素颜,但比赛时一定会化妆,让自己更有干劲。」

Q6. 作为运动员,有没有特别的「习惯(Routine)」?

「最重要的是一定要做好身体护理,避免受伤。另外,从大约两年前开始我每天都会喝蛋白粉。营养师推荐的SAVAS我很喜欢,喝了之后感觉身体不那么容易疲劳,也能够更好地应对高强度训练。」

Q7. 今年将在东京举行两项田径赛事。请谈谈您的「目标」。

「首先是7月的日本锦标赛,去年我获得了第二名,所以今年一定想拿到冠军。接下来是9月的世界锦标赛。目前还不确定自己能否入选国家队,但在2022年参加世锦赛时,我当时有些飘飘然的感觉,不知不觉就一路打进了决赛。所以如果这次能够再次获得参赛资格,我希望能够从一开始就以冲击前列名次为目标,全力以赴去面对比赛。」

Q8. 请想象一下「10年后的自己」。

「那时候大概已经三十多岁了,可能正是为运动生涯画上句号的阶段。不过我希望还能以某种形式继续从事体育相关的工作。通过标枪这项运动,我积累了各种经验,也加深了很多知识。此外我还取得了体育教师资格证,如果能够把这些经历和知识加以运用,并传递给下一代的话,我会很开心。」

Q9. 如果要向孩子们「传达标枪的魅力」,您会怎么做?

「因为我本身有棒球经验,所以会先让他们用球去体会‘用正确姿势把球投远的乐趣’。对于已经能比较好地投球,或接触过标枪的孩子,我会进一步指导他们朝哪个方向投掷会更有效。标枪并不是单纯用尽全力去投就能增加距离的运动,而是需要设定目标的。我小时候父亲曾教我‘把站在场地里的裁判当作猎物来投’(笑)。现在回想起来,那真是相当野性的教学方式呢。」

Q10. 为了未来,您每天坚持做的「小小好习惯」是?

「为了减少垃圾,我会把在家泡的茶或咖啡装进随身水杯带出门。最近也看到越来越多地方设有饮水机等设施,希望今后能更好地利用这些设施。」

在大赛前的忙碌日程中,武本选手始终面带微笑地回答了所有问题。也请大家期待她在“东京”赛场上的精彩表现。

撰文:Keisuke Honda
图片:Teppei Hori
编集:Yohsuke Watanabe, Shiori Saeki (IN FOCUS)

  • 标枪
    武本纱荣

    1999年出生,来自兵库县神户市。与Rakuten Sports签订经纪合约,隶属于东方集团(株式会社オリエントコーポレーション)。进入高中后,她从自小学时期开始坚持的棒球转向标枪项目。升入大学后,在「2021年日本学生田径个人锦标赛」中以62米39(日本历史第4位)的成绩刷新个人最好成绩并夺冠。2022年作为日本代表参加「第18届世界田径锦标赛」,获得第11名。2024年6月,在「日本田径锦标赛」中获得亚军。

Share

Share

推荐文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

欢迎使用中文浏览 syncSPORTS by Rakuten!

我们在日本国内,基于日本法律提供服务,并为了您的便利而提供本翻译。 若无其他特别规定,包括乐天会员规约、隐私政策以及所有其他规约内容在内的所有网页及应用均以日语版本为最终版本。 若翻译后的表述与日语表述存在差异,应优先以日语表述为准。 我们不保证为所有页面都提供翻译服务,因此包括客户服务在内的一部分功能或公告可能无法显示翻译后的其他语言版本。

阅读使用指南

热门标签

所有标签