1. 首頁
  2. 訪談

在樂天金鷲主場比賽中備受喜愛的售貨員阿美即將畢業? 支撐體育觀戰熱情的幕後英雄們,究竟在想些什麼呢?

サムネイル

觀看體育比賽的最大樂趣,當然是支持的球隊或球員在場上的精彩表現,但我們也不能忘記,在背後默默支撐這份熱情的銷售員們。於球場內穿梭、遞送飲品的阿美,正是其中之一。正因為有她們細心又熱情的服務,觀眾才能全心投入觀賞比賽。遺憾的是,阿美將在 2024 年賽季結束後畢業,於是我們把握最後的機會,與她進行了訪談。

阿美在樂天金鷲的球迷之間可說是小有名氣。身為球隊主場「樂天行動宮城球場」的球場銷售員,她曾連續兩年拿下三得利「頂級麥芽啤酒」月銷售額第一名,並刷新歷代單日銷售紀錄。她究竟是抱著什麼樣的心情,將飲品送到觀眾手中的呢?

——請告訴我們,妳是因為什麼契機開始在樂天金鷲主場擔任售貨員的?

我來自於岩手縣,家裡是棒球世家,從小就經常到樂天行動宮城球場看比賽。那時看到銷售員們閃閃發光的身影,我就想著「長大以後也想成為那樣的人」。於是,進到大學後我就開始做球場銷售員,那正是我一直以來的夢想。

——回顧這四年,有哪些事情讓你印象特別深刻?

我在大學二年級時為自己設定的目標全都實現了,包括讓三得利頂級麥芽啤酒連續兩年成為月銷售第一名、打破單日銷售 300 杯的歷史紀錄,以及站上投手丘擔任開球儀式。今年 8 月,我在名為「Beer Vendor Night」的活動中完成象徵性的開球,正式刷新紀錄。能夠設定長期目標並且一一達成,讓我意識到自己也擁有努力前進、實現夢想的力量。

——真的太厲害了!長期保持銷售第一名的阿美,在接待客人時特別留意哪些地方呢?

我一直覺得,如果只是和大家做一樣的事情,是無法脫穎而出的,所以我一直在思考「如何讓人想跟我買!」的服務方式。首先是增加常客和認識我的人,建立彼此的信任關係。我會詢問對方的來歷、喜好,尋找共同點,並且用心讓對方記住我。另外,我也不會對所有人都用同一種方式服務,而是依照客人的個性與當下的比賽狀況,調整說話與互動方式,這也是我特別重視的一點。

——在與觀眾的交流之中,有沒有讓你特別難忘的回憶?

有一次在服務一個家庭時,有一位小女孩對我說:「我將來也想成為像阿美姊姊一樣的銷售員。」能夠成為像我小時候所憧憬的銷售員那樣、被人仰慕的存在,真的讓我非常開心。

——想必在兼顧大學生活與工作時,也遇到不少辛苦的時刻。支撐你繼續努力的動力是什麼呢?

一開始工作的時候正值疫情期間,能上班的人數受到限制,無法依自己所想的頻繁出勤。也正因如此,我現在深刻感受到「能每天能上班並不是理所當然的事情,而是一件值得感謝的事!」。此外,同期夥伴、團隊成員,以及客人給予的溫暖話語,都成了我很大的支撐。我也覺得,正因為有銷售員這份工作,我才能更努力念書,並建立起自信。

——你認為要成為像你這樣「受人喜愛的銷售員」,最重要的是什麼?

無論什麼時候都要保持笑容,並且找到能展現自我風格的服務方式。還有最重要的一點,就是要真心享受當銷售員的工作!

——請告訴我們,你最喜歡樂天行動宮城球場的哪一點?

我覺得這座球場有種像遊樂園一樣的氛圍,非常獨特。小時候來這裡,我並不是抱著「看棒球」的心情,而是像去主題樂園一樣來玩。即使是不熟悉棒球的人,或是帶著家人一起來,也能盡情享受,這是很大的魅力。另外,球場美食也非常好吃。我特別推薦伊藤裕季也投手監修的五花肉丼,香辣夠味,也很適合搭配飲品,真的很值得一試!

——你覺得樂天金鷲是一支怎樣的球隊?

這是一支非常溫暖的球隊。球隊在地深耕,球迷對球隊的愛也非常強烈,能感受到整個東北地區「一起努力」的氛圍。多虧了大家溫暖的支持,我才能度過這四年充實又快樂的時光。能以樂天金鷲銷售員的身分在這座球場工作,是我人生中的驕傲。真的非常感謝大家一路以來的支持!

雖然阿美的畢業令人不捨,但她的熱情一定會傳承給後輩們。明年的樂天行動宮城球場,我已經開始期待能遇見「未來的銷售No.1」了。

訪談&撰文:Shiori Saeki (IN FOCUS)
照片:Hayato Kubota
編輯:Yohsuke Watanabe (IN FOCUS)

Share

Share

推薦文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

歡迎使用中文瀏覽 syncSPORTS by Rakuten!

我們根據日本法律在日本國內提供服務,並為您的方便而提供翻譯。 若無其他特別規定,包括樂天會員規則、隱私政策及所有其他條款內容在內的所有網頁及應用程式均以日文版本為最終版本。 若與翻譯內容有任何差異,應以日文版本為準。 我們不保證能為所有頁面都提供翻譯服務,因此包括顧客服務在內的部分功能或公告可能無法提供您所需要的語言翻譯。

閱讀使用指南

熱門標籤

所有主題標籤