1. 首頁
  2. 訪談

乃木坂46成員五百城茉央擔任神戶勝利船創隊 30 週年大使!邁向更高榮耀,口號是「絕不會輸喔!」

サムネイル

在初夏氣息逐漸濃厚的 5月3日,乃木坂46成員五百城茉央再次來到神戶御崎公園球技場(Noevir Stadium Kobe,簡稱Noesta)。在她 2023 年與 2024 年到場觀戰的兩場比賽中,神戶勝利船都取得了勝利,因此在球迷與支持者之間也被視為帶來好運的存在,甚至還推出了「絕不會輸喔!」相關周邊商品。讓人忍不住想說:要是她每場比賽都能來加油就好了……!

——五百城小姐是出身於神戶對嗎,小時候對神戶勝利船有什麼樣的印象呢?

「因為在當地這是唯一的J聯賽球隊,所以在我心中一直有一種『足球=神戶勝利船』的感覺。小學的時候,我也曾和家人一起到Noesta現場看過比賽,球員們充滿魄力的表現令人印象深刻,而球迷與支持者們的熱情也讓我感到非常震撼,直到現在都還記得。」

——聽說學生時代參加過劍道社團,從以前就很喜歡運動嗎?

「我一直都很喜歡運動,以前也會參加一些當地的小型運動比賽,體育成績應該也算是比較好的那一類(笑)。」

——你覺得足球的魅力在哪裡?

「我覺得足球最吸引人的地方,大概就是:每一顆進球的重要性都非常大吧!僅僅一顆進球,就可能決定球隊最後積分會拿到3分還是0分。想到為了那一球,球員們每天進行嚴格的訓練,也要制定周密的戰術,就會覺得足球真的很有魅力,所以一旦開始看比賽,就會忍不住一直看下去。另外,其實不只是足球,只要看到有人拼命努力的樣子,我都會非常感動。」

——除了足球以外,還會關注其他運動項目嗎?

「我每年都會看箱根驛傳,這已經是日本新年的傳統了,而且大學之間的競爭非常精彩。我想自己應該很喜歡那種直到最後都不知道勝負的緊張感;另外像桌球也是,我回到家鄉的時候,有時會和朋友一起去桌球館打球,所以如果電視上有轉播國際賽之類的也會看看。」

——你覺得偶像和運動員之間有沒有什麼共通之處?

「我覺得偶像和運動員最大的共通點,應該就是『準備非常重要』。例如作為偶像,為了在舞台上呈現最好的表演,我們會進行很多練習,也會非常細心做好準備。我想運動員也是一樣,為了在比賽中發揮出最好的狀態,一定付出了非常多努力,所以我想對於準備的重視程度是一樣的。」

——作為乃木坂46的成員,平常有沒有特別注意什麼,希望讓更多人喜歡你呢?

「不管在什麼時候,我都會提醒自己是『被大家看著的人』。作為偶像,我們會透過鏡頭被很多人看到,而大家看到的往往就是最真實的一面,所以我覺得不論在任何瞬間,都要以不會讓人覺得失禮或尷尬方式的展現行為,同時也希望能盡可能把最真實的自己呈現給大家。」

——神戶既是神戶勝利船的主場城市,也是五百城小姐的家鄉。你覺得這座城市有什麼魅力?

「這裡是無論什麼時候都會想回來的地方,因為它是我的家鄉。有美麗的大海與山景,可以看到很棒的風景,而且有很多溫柔的人。我在2022年開始乃木坂46活動而離開這裡,但現在回頭看,更覺得這真的是一個很好的城市,能因為神戶勝利船的關係再次回到家鄉,我真的非常感激。」

——請談談神戶勝利船以及Noesta球場的魅力。

「我覺得最大的魅力就是球迷和支持者的應援。Noesta的看台和球場距離很近,所以大家的加油聲很容易傳到球員那裡,我相信那一定會成為很大的力量。我在演唱會等舞台上,也能從粉絲們的應援中獲得非常大的能量。」

——在樂天的syncSPORTS專欄中,我們以「與運動一起,邁向更好的未來」為主題製作報導。五百城小姐心中的「更好的未來」是什麼樣的呢?

「如果能生活在一個每個人都能朝著自己想做的事情努力前進,並且帶著笑容生活的社會,那一定會很美好。我覺得偶像和運動員都有把笑容帶給很多人的感染力,如果我也能成為其中的一員,我會非常開心。」

——最後,請對神戶勝利船說一句話。

「J聯賽三連霸是一個非常艱難的挑戰,但我覺得球隊現在的氣勢也越來越好,所以我也會拼盡全力為大家加油!球員選手們請多多加油喔!」

在當天的中場休息時間,五百城茉央正式被宣布為神戶勝利船「球隊30週年大使」。而比賽最終也以神戶勝利船2比0獲勝!或許正是她「絕不會輸喔!」的力量再次為球隊帶來好運!而她的「不敗神話」是否還會繼續延續下去呢?

文字:Kodai Wada
攝影:Nao Mizoguchi
編輯:Yohsuke Watanabe (IN FOCUS)

Share

Share

推薦文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

歡迎使用中文瀏覽 syncSPORTS by Rakuten!

我們根據日本法律在日本國內提供服務,並為您的方便而提供翻譯。 若無其他特別規定,包括樂天會員規則、隱私政策及所有其他條款內容在內的所有網頁及應用程式均以日文版本為最終版本。 若與翻譯內容有任何差異,應以日文版本為準。 我們不保證能為所有頁面都提供翻譯服務,因此包括顧客服務在內的部分功能或公告可能無法提供您所需要的語言翻譯。

閱讀使用指南

熱門標籤

所有主題標籤