1. 首頁
  2. 訪談

深入走進衝浪的世界!讓我們先從認識這三位選手開始。

サムネイル

Nat Young、小林桂 和 村上舜 是由樂天贊助的三位職業衝浪選手,他們各自擁有獨特的魅力。我們在訪問了南秀史郎時,身為日本與美國衝浪界之間的重要橋樑,也是促成他們與樂天合作的關鍵人物。南先生向我們介紹了三位衝浪者的風格差異與各自的觀賞亮點。找到自己喜歡的選手後,觀看衝浪比賽會變得更加有趣!

在上一回的衝浪專題中,我們介紹了衝浪運動的各種魅力。身為挑戰巨浪的職業衝浪者,南先生當然能駕馭大浪,但衝浪世界裡還有許多不同風格的選手。首先,就讓我們從認識樂天衝浪團隊的三位成員開始拓展興趣吧。

憑藉高大身形帶來的豪邁動作|Nat Young

居住於加州Santa Cruz 的 Nat Young 從青少年時期就積極參賽,累積了眾多冠軍頭銜。今年 33 歲的他仍以成熟穩健的技巧站上世界舞台,挑戰世界冠軍巡迴賽。

「從年齡而言,確實有許多年輕、體能更好的選手。但即使已經超過 30 歲,Nat 仍是一位整年都保持高度活躍的現役選手。他的特色是轉向幅度大、噴出的浪花華麗、線條拉得遠。浪花的飛散是一個很重要的關鍵,如果體重過輕或腿部力量不足,是辦不到的。他將近 180 公分的高大體格,使得他能完成這種充滿震撼力的動作。個性方面卻完全相反,非常沈穩(笑)。
順帶一提,浪花噴得是否漂亮,其實也會影響評分。如果浪花少,代表轉向力量不足,表現就不會被視為高水準,所以這一點非常關鍵。」(南秀史郎)

以高超技巧與膽識征服海浪|村上舜

村上舜出生於神奈川縣湯河原町,以吉濱海岸為主要活動地。他自 10 歲首次參賽後便展現天賦,14 歲就轉為職業選手,並保持出色成績。如今他已不再參加以積分為目標的競賽,而是選擇自由衝浪,追求更純粹的自我表現。

「舜原本是日本奧運代表候補的層級,但自某個時期起,他對比賽與成績逐漸失去了興趣,最後他主動退出代表候選。他從小就熱愛自然,所以他選擇離開競技體系,過著更自由享受衝浪的生活。現在他時常在日本與海外尋找刺激、極具挑戰性的海浪。舜尤其喜歡“穿越管浪”(Tube Riding),也就是穿越形成像隧道般的海浪。成功完成時,那種在浪中穿梭的快感無可比擬,也非常具有觀賞性。但能形成管浪的浪點通常水淺且海底多礁石,需要高超技巧與膽識。再者,判斷哪裡會形成浪管的眼力和直覺更是關鍵。舜選手,以及所有一流衝浪者,都需具備這些條件。」(南秀史郎)

VIDEO:Junichiro Harada

現代衝浪者的新魅力|小林桂

小林圭出生於 1998 年,在加州San Clemente 成長,是一位活躍於北美的職業衝浪選手。雖然他持有美國國籍,但他也在日本多場比賽中展現頂尖水準並奪冠。南先生也說:「以本地比賽來說,他的實力可以說是無敵的。」

「許多職業衝浪者在日常生活中偏向安靜內斂,但小林桂則完全相反。他會積極地把自己的衝浪日常分享在 YouTube 和社群平台上,可以說他正在打造前所未有的‘新世代衝浪者形象’。此外,他是一位對衝浪充滿熱情的選手。雖然他的身材偏小,但為了不輸給外國選手,他每天清晨就開始訓練,非常嚴格自律。他目前正為 2025 年春天開始的挑戰者系列賽做準備,並以世界巡迴賽與世界冠軍為目標努力。年輕選手大多靈巧、擅長各種花式動作,而小林桂最特別突出的就是空中動作(Aerial),觀看他比賽時可千萬別錯過。」(南秀史郎)

從豪邁的轉向、水花四濺,到充滿動感的空中飛騰,衝浪帶來的爽快感非常適合即將到來的炎炎夏日。此外,據南先生所說,日本國內目前正計劃建設大型衝浪池,未來一般衝浪者與職業賽事都可以使用!

「我希望這些設施能讓衝浪更貼近大眾,並培養能帶領日本未來的年輕選手。也希望能吸引來自日本與海外的衝浪者,讓地方經濟更加活絡,創造新的衝浪文化,帶給地方全新活力。」(南秀史郎)

讀完這篇文章後,如果你對職業衝浪選手產生興趣,也推薦你參考「世界衝浪聯盟(WSL)」,在那裡可以看到世界頂尖衝浪選手的排名與參賽名單。為了更享受衝浪比賽,一定要找到屬於你最愛的選手。

影片:Junichiro Harada【村上舜】
文字:Keisuke Honda
編輯:Yohsuke Watanabe(IN FOCUS)

Share

Share

推薦文章

Choose your language for syncSPORTS by Rakuten

Our services are provided within the region and laws of Japan

We provide translations for your convenience.
The Japanese version of our websites and applications, in which include Rakuten Membership Rules, Privacy Policy or other terms and conditions, is the definitive version , unless otherwise indicated.
If there are any discrepancies, the Japanese version shall prevail. We do not guarantee that we always provide translation. Certain features or messages (including customer services) may not be available in the selected language.​

Read usage guide

歡迎使用中文瀏覽 syncSPORTS by Rakuten!

我們根據日本法律在日本國內提供服務,並為您的方便而提供翻譯。 若無其他特別規定,包括樂天會員規則、隱私政策及所有其他條款內容在內的所有網頁及應用程式均以日文版本為最終版本。 若與翻譯內容有任何差異,應以日文版本為準。 我們不保證能為所有頁面都提供翻譯服務,因此包括顧客服務在內的部分功能或公告可能無法提供您所需要的語言翻譯。

閱讀使用指南